Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
écrou (français) - Le mot du jour - Forum Babel
écrou (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 16 Jan 17, 10:30 Répondre en citant ce message   

Allons donc d’abord voir chez Calvert Watkins ce qu’il a à dire du thème *skreu-.

1.a. shrew (= musaraigne, mégère), shrewd (= malin, rusé), from Old English scrēawa, shrew (having a pointed snout = ayant un nez pointu), from Germanic *skraw-.
1.b. screed (= chape), shred (= lambeau), from Old English scrēade, piece, fragment, from Germanic *skraud-.
1.c. shroud (= linceul), from Old English *scrūd, garment (< “piece of garment”) ; scroll (= rouleau, parchemin), from Old French escro(u)e, scroll.


Deux remarques :
1. Le nez pointu de la musaraigne n'est-il pas un bon candidat pour signifier "vis" ? Tout me porte à penser que screw ne détonnerait pas sur la première ligne aux côtés de shrew et de shrewd. Mieux qu'ailleurs - on verra où - aux côtés de scrofula.
2. L’anglais escrow ne figure pas dans la nomenclature de Calvert Watkins mais on voit qu’il avait sa place ici aux côtés de scroll.

Petit retour dans Etymonline pour voir ce qu’il nous y est dit de scroll :

c. 1400, "roll of parchment or paper", altered (by association with rolle "roll") from scrowe (c. 1200), from Anglo-French escrowe, Old French escroe "scrap, roll of parchment" from Frankish *skroda "shred" or a similar Germanic source, from Proto-Germanic *skrauth- (source also of Old English screada "piece cut off, cutting, scrap" see shred (n.)).

Rien que nous sachions déjà mais qui nous est ainsi confirmé : les doublets anglais escrow et scroll sont issus du francique *skroda via l’ancien français escroe devenu de son côté écrou.2.

(À suivre)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 16 Jan 17, 10:56 Répondre en citant ce message   

Calvert Watkins a placé screw et scrofula dans la partie IV de la riche notice consacrée à la racine *(s)ker- dont il considère que le thème *skreu- est une extension, comme nous l’avons vu plus haut.

Voici les items 5 et 6 de cette partie IV :

5. scrobiculate (terme médical : scrobiculé ou scrobiculeux, = contenant de nombreuses cavités), from Latin scrobis, trench, ditch (= tranchée, fossé)
6. screw, scrofula, from Latin scrofa, a sow (< “rooter, digger” = fouilleuse)


Remarques :
1. On retrouve le latin scrobis dont on a vu plus haut le rôle sémantique qu’il a joué pour que écrou.1 en vienne à désigner la partie femelle de l’ensemble vis-écrou.
2. Il semble en revanche que ce même scrobis n’ait pas joué ce rôle sur la descendance anglaise de scrofa puisque screw, qu’il vienne ou non de scrofa, désigne depuis toujours la partie mâle du même ensemble.
3. La question se pose effectivement de l’étymon de screw : est-ce bien le latin scrofa ou ne serait-ce pas plutôt le germanique *skraw ? Je laisse de plus savants que moi répondre éventuellement à cette question.


Pour en savoir plus sur les écrouelles, Wikipedia.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008