Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Locutions et termes latins conservés en allemand - Forum allemand - Forum Babel
Locutions et termes latins conservés en allemand
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3190
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 06 May 12, 10:37 Répondre en citant ce message   

L'idée est de les lister et de les présenter en contexte. Si possible indiquer le registre de langue, signaler si c'est d'un emploi rare ou particulier, donner le plus de renseignements possibles sur chaque terme ou expression.


in spe : textuellement dans l'espoir : indique que quelque chose va probablement se réaliser.

Citation:
Frank Stronach, BZÖ-Mandatar in spe
die Presse 6 mai 2012

= Frank Stronach , peut-être futur député du BZÖ.

Remarque: le BZÖ est un parti autrichien d'extrême-droite, né d'une scission du FPÖ ( parti de Haider)

Cette locution est assez courante à l'écrit, dans la presse.

Der Schwiegervater in spe = le futur beau-père ( sur un forum, p.ex)


Dernière édition par rejsl le Sunday 25 Nov 12, 17:19; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3190
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 06 May 12, 10:55 Répondre en citant ce message   

Persona non grata : personne déclarée indésirable.

Citation:
König Juan Carlos von Spanien
Persona non grata

Une petite commune catalane vient de déclarer le roi d'Espagne Juan Carlos persona non grata sur son territoire.

Cette locution nominale s'est généralisée dans le vocabulaire diplomatique, car elle figure dans la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques ( article 9), signée en 1964. Tous les pays signataires l'utilisent donc.

Au 19.siècle, en allemand, on utilisait plutôt persona ingrata ( toujours répertorié dans le Duden) au même sens. L'antonyme est persona grata.

Dans le domaine universitaire particulièrement, il était nécessaire pour obtenir l'habilitation auprès d'une Université, après un doctorat, que celle-ci délivre une attestation de persona grata. ( Persona-Grata-Verfahren), ce terme désignait cette démarche ( demande auprès de l'Université, enquête de moralité, attestation). Lorsque cela tournait mal, l'université pouvait déclarer le candidat persona non grata.

Aujourd'hui, c'est une locution devenue plus courante, véhiculée par la presse.


Dernière édition par rejsl le Sunday 25 Nov 12, 17:58; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3190
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 08 May 12, 0:01 Répondre en citant ce message   

1) Das Punctum Puncti = le point, le problème principal.

Du latin : punctum puncti: le point du point.

ex:
Citation:
Es ist ermutigend, dass Frank Schirrmacher in seiner klugen, tiefschürfenden Analyse des Sarrazin-Buches im Leitartikel der F.A.Z. vom 1. September genau das Punctum puncti klar benennt, nämlich die pseudowissenschaftlich-vulgärdarwinistische Gesellschaftstheorie des Bundesbankers.


Encourageant de voir que dans l'éditorial de la Frankfurter Allgemeine du 1 septembre , FS désigne clairement dans son analyse perspicace du livre de Sarrazin le point capital , à savoir la théorie sociale du président de la banque fédérale, théorie pseudo-scientifique, d'un darwinisme primaire.

2) in puncto:

Citation:
Die Europäische Union ist stark im Bereich Forschung, hat aber Schwächen in puncto Innovation.


L'Union européenne est forte dans le domaine de la recherche scientifique mais a des lacunes en matière d'innovation.

3) in puncto puncti (sexti )= euphémisme ironique pour désigner la chasteté . Référence au sixième commandement.

Citation:
Eine wirklich vernünftige Person und lustig und frisch wie ein junges Mädchen und in puncto puncti ... na, lassen wir das


Une personne vraiment raisonnable et enjouée et si fraîche comme une jeune fille et ... in puncto puncti... ( et concernant la { sous-entendu : chasteté} ) , bon, changeons de sujet...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 249
Lieu: Berlin

Messageécrit le Wednesday 09 May 12, 15:37 Répondre en citant ce message   

Le "quart d'heure académique" (Akademisches Viertel) en usage dans les universités allemandes, suisses, autrichiennes et scandinaves.
Il est indiqué par c.t. (cum tempore) si le cours commence par exemple à 9 h 15.
S'il commence à 9 h tapantes, il sera indiqué s.t. (sine tempore).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10776
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 09 May 12, 16:50 Répondre en citant ce message   

Lire à ce sujet le MDJ Akademiker (allemand) :

Charles a écrit:
On parle en allemand souvent du quart d'heure académique (akademische Viertelstunde) : si un cours est indiqué dans l'emploi du temps comme débutant à 9:00 il débute en fait à 9:15. On peut le noter 9:00 c.t. (cum tempore). Si le cours commence réellement à 9:00 il faut l'indiquer par s.t. (sine tempore)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mechthild



Inscrit le: 01 Sep 2011
Messages: 106
Lieu: Wien/Vienne, Autriche

Messageécrit le Wednesday 09 May 12, 18:37 Répondre en citant ce message   

per definitionem : littéralement "par définition". La locution a deux sens:

1)
Citation:
2,2,4-Trimethylpentan wird dabei per definitionem die Oktanzahl 100 zugewiesen.

Par définition, le 2-2-4-triméthylpentane (isooctane) reçoit l'indice d'octane 100.

2)
Citation:
Literatur ist per definitionem exophon.

La littérature est en elle-même exophone.

per se ("en soi") est souvent utilisé synonymiquement.

Expression plutôt réservée à la langue scientifique (Ajout de rejsl)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10776
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 11 May 12, 11:47 Répondre en citant ce message   

parabellum
- pistolet automatique de fort calibre

Mot formé en allemand d'après la maxime latine :
- si vis pacem, para bellum (= si tu veux la paix, prépare la guerre)
(para, impératif de parare «préparer» et bellum «guerre»)

Cette arme a été d'abord fabriquée à Berlin-Spandau.


Lire le MDJ bellator (latin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mechthild



Inscrit le: 01 Sep 2011
Messages: 106
Lieu: Wien/Vienne, Autriche

Messageécrit le Sunday 13 May 12, 20:42 Répondre en citant ce message   

coram publico: en public, publiquement

Citation:
Solche Angelegenheiten diskutieren wir nicht coram publico.

Nous ne discutons pas ce genre d'affaires en public.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 692

Messageécrit le Sunday 13 May 12, 22:27 Répondre en citant ce message   

Mechthild a écrit:
coram publico: en public, publiquement

C'est une variante de l'expression plus fréquente coram populo, attestée déjà dans l'Antiquité (Horace, Art Poétique - Quintilien - Vulgate de St Jérôme) et assez fréquente de nos jours, aussi bien en français, en allemand que certainement dans d'autres langues.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3190
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 09 Jun 12, 18:09 Répondre en citant ce message   

Citation:
Einstein redivivus: Neutrinos sind nicht rascher als das Licht


Einstein ressuscité : les neutrinos ne sont pas plus rapides que la lumière.

Redivivus= revenu à la vie, ressuscité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Saturday 09 Jun 12, 19:41 Répondre en citant ce message   

Un des lieux essentiels de l'existence conserve en allemand un nom latin : "locus" (le lieu, sous-entendu d'aisance)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mechthild



Inscrit le: 01 Sep 2011
Messages: 106
Lieu: Wien/Vienne, Autriche

Messageécrit le Saturday 09 Jun 12, 21:39 Répondre en citant ce message   

Quelques expressions avec ad:

1. ad acta legen (litt. "mettre aux dossiers") = classer qqc, ne plus en parler

Citation:
Wirtschaftsminister Mitterlehner hat das Projekt ad acta gelegt.

Le ministre de l'économie a définitivement classé le projet.

2. ad notam nehmen = prendre connaissance de qqc

Citation:
Und das ist auch hier so, nehme ich an, ad notam genommen worden.

Et ici aussi, on en a pris connaissance, je suppose.

3. ad absurdum führen = prouver l'absurdité de qqc ou pousser jusqu'à l'absurde

Citation:
Das Bankgeheimnis ad absurdum geführt

Le secret bancaire poussé jusqu'à l'absurde
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1150
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 10 Jun 12, 0:37 Répondre en citant ce message   

Procurator : Anciennement, un procureur est un juriste chargé de représenter une partie à un procès et d'accomplir en son nom des actes de procédure.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mechthild



Inscrit le: 01 Sep 2011
Messages: 106
Lieu: Wien/Vienne, Autriche

Messageécrit le Sunday 10 Jun 12, 13:23 Répondre en citant ce message   

Celui qui représente une personne (pas forcément dans un procès) sans y être autorisé est un falsus procurator (faux procureur).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3190
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 15 Jun 12, 13:04 Répondre en citant ce message   

Citation:
In Rudolfsheim aufwachsend, ist Meidling die aufregende Terra incognita
Standard.

Lorsqu'on grandit à Rudolfsheim ( quartier de Vienne, dans le XVème arrondissement), on voit Meidling ( XIIème arrondissement) comme une Terra incognita qui vous fait rêver.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008