Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Mechthild
Inscrit le: 01 Sep 2011 Messages: 119 Lieu: Wien/Vienne, Autriche
|
|
|
|
 |
Athanasius
Inscrit le: 23 Feb 2009 Messages: 242 Lieu: Dinant
|
écrit le Tuesday 22 May 12, 21:57 |
|
|
Il faut remarquer que le nom de Phébus (Φοῖβος) est lui aussi associé à la crainte (φόβος) (voir l'Etymologicon magnum, 797, 6 et 56). A la manière d'Homère, Virgile fait appel à une tournure étymologique en écrivant: Phoebi sacerdos... Deiphobe. |
|
|
|
 |
Mechthild
Inscrit le: 01 Sep 2011 Messages: 119 Lieu: Wien/Vienne, Autriche
|
écrit le Tuesday 22 May 12, 22:02 |
|
|
Quel est, dans l'Énéide, le contexte de cette étymologie donnée par Virgile? Je suppose qu'il l'écrit avec une certaine intention, pour arriver quelque part. |
|
|
|
 |
Athanasius
Inscrit le: 23 Feb 2009 Messages: 242 Lieu: Dinant
|
écrit le Tuesday 22 May 12, 22:11 |
|
|
Pour rappel, il s'agit du début du VIe chant de l'Enéide, où Enée vient consulter la Sibylle. Celle-ci avertit de la manifestation de Phébus. |
|
|
|
 |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Wednesday 01 May 13, 11:17 |
|
|
Par un heureux hasard, cette étymologie populaire peut être traduite en français :
Un professeur de philosophie en classe terminale, que je connais, a l'habitude d'expliquer à ses élèves comment Bergson, dans les formes élémentaires de la vie religieuse, dénonce comme "nullement justifiée par les faits" (expression de Bergson), l'idée que "ceux qui ont la foi, c'est d'abord ceux qui ont les foies" (expression non pas de Bergson, mais du prof !)
Une petite recherche m'a permis de retrouver qu'Abélard (héritier de La Tradition ?!...) connaissait évidemment cette étymologie présente explicitement chez Isidore, mais aussi déjà chez Cassiodore (Expositio in Psalterium) :
Cassiodorus : Deus sermo graecus est, qui latine interpretatur timor. Pro qua re, ut arbitror, majores nostri Deum a timore appellandum esse voluerunt : unde quidam ait Gentilium poetarum : "Primus in orbe deos fecit timor"
Cassiodore : "Deus" est un mot grec, qui peut se traduire en latin par "timor" (crainte) [c'est le δέος d'Isidore]. C'est pourquoi, je crois, nos ancêtres ont voulu que Dieu soit appelé par la crainte. De là vient que qu'un poète païen a dit : " La crainte d'abord a mis les dieux sur terre."
(Théologie Chrétienne).
Cette partie d'hexamètre latin (primus in orbe deos fecit timor) est de Pétrone, et a été reprise par Stace.
Tosi, dans son dictionnaire des sentences, indique bien (comme je le disais plus haut) qu'une telle idée appartient à la pensée antique païenne, et n'a qu'une ressemblance apparente avec "la tradition judéo-chrétienne sur la crainte de Dieu : elle signifie en effet que la foi religieuse naît du sentiment d'impuissance, de fragilité et de peur que l'individu ressentirait face à l'immensité de l'inconnu" et "certains auteurs chrétiens (cf Tertullien) contesteront cette idée que la religion serait née de la peur des hommes".
Dernière édition par Horatius le Wednesday 01 May 13, 16:20; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 01 May 13, 12:48 |
|
|
Citation: | "ceux qui ont la foi, c'est d'abord ceux qui ont les foies" |
Excellent ! Je la retiendrai...
La peur de l'Enfer aussi, un peu différente de la crainte de Dieu, même si ça revient au même.
Rappelons au passage qu'une des sources de la richesse de l'Eglise est quand même le grand nombre de donations faites à leur mort pendant des siècles par les "grands" de ce monde dans toute la Chrétienté pour se préserver des flammes de l'Enfer, et ce aux dépens de leurs héritiers naturels. |
|
|
|
 |
Athanasius
Inscrit le: 23 Feb 2009 Messages: 242 Lieu: Dinant
|
écrit le Saturday 28 Sep 13, 13:24 |
|
|
Papou JC a écrit: | La peur de l'Enfer aussi, un peu différente de la crainte de Dieu, même si ça revient au même. |
Au contraire! l'exégèse traditionnelle fait une distinction très nette et explicite entre la peur de l'Enfer, que beaucoup de croyants éprouvent plus ou moins, et la crainte de Dieu, que de très rares individus expérimentent, et qui est «le commencement de la sagesse» (Ps CX, 10).
On lit par exemple chez Reuchlin (De Verbo Mirifico, II, 18):
Citation: | Il y a aussi quelques grammairiens, et non des moindres, qui ont dérivé le mot deos («dieux») de la crainte; car deos en grec correspond à timor («crainte») en latin. Or il ne s’agit pas, ici, de la crainte qui fait redouter le châtiment aux coupables, etc. |
On peut citer aussi, dans le même sens, Pic de la Mirandole, le Zohar... |
|
|
|
 |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Saturday 28 Sep 13, 14:08 |
|
|
Je confirme cette distinction canonique entre peur et crainte !
cf Agrippa d'Aubigné dans les Tragiques :
Citation: | Donne aux faibles agneaux la salutaire crainte,
La crainte, et non la peur, rende la peur éteinte. |
Dernière édition par Horatius le Sunday 29 Sep 13, 11:35; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Athanasius
Inscrit le: 23 Feb 2009 Messages: 242 Lieu: Dinant
|
écrit le Saturday 28 Sep 13, 14:35 |
|
|
Horatius a écrit: | Je confirme cette distinction canonique entre peur et crainte! |
L'auteur m'était inconnu. Après quelques recherches, je trouve de lui les vers suivants, de la même veine:
Citation: | Dieu veut que son image en nos cœurs soit empreinte,
Être craint par amour, et non aimé par crainte. |
|
|
|
|
 |
|