Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Fautes de français relevées sur le Forum Babel - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Fautes de français relevées sur le Forum Babel
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 21 Dec 12, 11:51 Répondre en citant ce message   

Citation:

- j'étais à 100 lieux de projeter quelque chose; je réfléchissais.

- ces discours sont à mille lieux de l'atmosphère qui règne dans les quartiers ...

Forme correcte :
- à cent / mille lieues
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 14 Jan 13, 11:17 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil RAPPEL : le Français (gentilé) / le français (langue).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 04 Feb 13, 10:40 Répondre en citant ce message   

Citation:
les cartes des restaurants gastronomiques côtés

Forme corrigée :
- les restaurants cotés


côté (subst. masc.)

coté (adj.)
− apprécié en fonction d'une échelle de valeurs
− apprécié, estimé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 18 Jan 14, 14:49 Répondre en citant ce message   

Voir aussi :
Majuscules, minuscules pour glottonymes, gentilés, adjectifs

J'ai mis à jour le premier message.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 07 Feb 14, 22:49 Répondre en citant ce message   

caduc est masculin, caduque est féminin.

Un arbre caduc.
Une feuille caduque.
Des lois caduques.
Des mariages caducs.


atilf.fr a écrit:
Empr. au lat. caducus « (surtout en parlant des feuilles, des fruits), qui tombe, ou est près de sa chute »

J'ai effectué 5 corrections dans le forum. Ce n'était que dans des messages anciens, mais pas caducs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 9:47 Répondre en citant ce message   

Citation:
une éventuelle parentée avec le latin ...

Une faute (d'inattention) que je viens de corriger.
C'est sans doute une faute courante.

A propos, quelle est la règle et comment expliquer à un enfant ou un étranger pourquoi certains mots féminins sont en (bonté, volonté ...) et d'autres en -ée (montée, vallée ...).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8212
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 10:03 Répondre en citant ce message   

Voilà une bonne question et un vrai problème ! Mais je crains que les "réformateurs du nénufar" ne se soient guère intéressés à cette question, pourtant importante, effectivement, car elle concerne des mots d'usage courant.
La réponse est dans le latin mais le latin, exit...
Il faudra donc attendre la prochaine réforme...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 557
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 10:47 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
comment expliquer à un enfant ou un étranger pourquoi certains mots féminins sont en (bonté, volonté ...) et d'autres en -ée (montée, vallée ...).

Tu peux leur expliquer que les mots latins qui font leur accusatif en -ate(m) donnent des mots français en -é et que les mots latins en -ata(m) donnent des mots en -ée. Comme en gallo-roman toutes les voyelles de déclinaison du latin tombent sauf le -a, qui devient un e muet, et que le t intervocalique ou final a disparu par la suite, l'orthographe française est facile à déduire cool


Dernière édition par Jeannotin le Tuesday 17 Jan 17, 11:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Buidheag



Inscrit le: 13 Jun 2016
Messages: 90
Lieu: Dùn Èideann

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 11:57 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
A propos, quelle est la règle et comment expliquer à un enfant ou un étranger pourquoi certains mots féminins sont en (bonté, volonté ...) et d'autres en -ée (montée, vallée ...).

À propos, et au risque de m’attirer des foudres, est-ce qu’on en fait pas un peu trop avec l’orthographe?

L’Académie française souligne par exemple « qu’en français, l’accent a pleine valeur orthographique » et « qu'on veille donc, en bonne typographie, à utiliser systématiquement les capitales accentuées, y compris la préposition À, comme le font bien sûr tous les dictionnaires, à commencer par le Dictionnaire de l’Académie française, ou les grammaires, comme Le Bon Usage de Grevisse, mais aussi l’Imprimerie nationale, la Bibliothèque de la Pléiade, etc. »

Pourtant, nombreuses sont les publications sérieuses qui, comme José vient de le faire, font fit de ladite règle et confondent impunément la préposition et la troisième personne du présent de l’indicatif du verbe avoir, deux fonctions grammaticales qui n’ont pourtant strictement rien à voir.

Finalement, si la volonté de communiquer existe, les « fautes » ponctuelles ne constituent pas vraiment des barrières. Dans le pire des cas, ne suffit-il pas simplement de demander si on a bien compris ce que son interlocuteur voulait dire ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 12:20 Répondre en citant ce message   

Buidheag a écrit:
nombreuses sont les publications sérieuses qui, comme José vient de le faire, font fit de ladite règle et confondent impunément la préposition et la troisième personne du présent de l’indicatif du verbe avoir, deux fonctions grammaticales qui n’ont pourtant strictement rien à voir.

Qu'est-ce qui te permet de penser que mon niveau de français ne me permet pas de faire la distinction entre les deux ?!
La réponse est simple : sur mon clavier je n'ai pas de A majuscule avec accent ! Il doit y avoir une manip mais je ne la connais pas.
Si tu parcours mes messages, tu pourras vérifier si je confonds -ou pas- a et à en minuscules.

À propos (= j'ai fait un copié-collé...) d'orthographe et de règles :

Buidheag a écrit:
- est-ce qu’on en fait pas un peu trop avec l’orthographe?

- nombreuses sont les publications sérieuses qui, comme José vient de le faire, font fit de ladite règle

On peut estimer qu'on n'en fait jamais trop avec l'orthographe. Pour ma part, je ne fais pas fi, autant que possible, des règles.
Si tu repères des fautes dans mes messages, n'hésite pas à me les signaler. Tu ne seras, de ma part, la cible d'aucune "foudre". cool
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8212
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 13:01 Répondre en citant ce message   

Sacré José ! sourire
... Je suis d'accord avec toi.
Le meilleur service qu'on puisse rendre à qqn, c'est l'aider à résoudre ses problèmes d'orthographe, s'il en a.
Des fautes dans une lettre de motivation ou un CV, par exemple, ça ne fait jamais très bon effet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 13:13 Répondre en citant ce message   

À propos des accents sur les majuscules, lire le Fil Accentuer les majuscules en français.

Pour moi, une majuscule sans accent ce n'est pas une faute. Mais ça peut se discuter.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Buidheag



Inscrit le: 13 Jun 2016
Messages: 90
Lieu: Dùn Èideann

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 15:08 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Qu'est-ce qui te permet de penser que mon niveau de français ne me permet pas de faire la distinction entre les deux ?!

Bingo, voilà exactement le problème sur lequel je souhaitais mettre le doigt : le conflit humain (ou social, appelle-le comme tu voudras) qui résulte nécessairement de l’interprétation du sens.
Pour moi, « A propos » n’est pas une « faute », car les « fautes » sont nécessairement affaire de point de vue.
Je ne me permettrais pas de penser que tu n’es pas capable de faire la distinction. J’ai lu tes messages et je me doute bien que tu fais très bien la différence.
En revanche, j’ai employé « confondre » à cause de son double sens. Je maintiens que tu « confonds » les deux, au sens premier, c’est-à-dire que tu les fonds ensemble, que tu les « mêles si étroitement qu’il n’est plus possible de les distinguer » (dixit le TILF).
Mais pour faire sens, les mots exigent de nous une interprétation, qui fait rarement fi de nos émotions. Et donc, le sens de la « faute » est nécessairement lié à ce que l’on considère comme une faute, de façon rationnelle (en se référant à nos bouquins, Grevisse ou autre) et émotionnelle (en s’appuyant sur ce que l’on perçoit et ressent).
Certains s’échineront à prouver qu’il existe une grammaire « correcte », une orthographe « officielle » ou une langue « pure », hors de toute considération subjective. Je maintiendrai pour ma part qu’elle est toujours affaire de point de vue.
Cela dit, merci d’avoir pointé ma faute (« on en fait pas »).
Je dis qu’elle est mienne, car c’est en effet une « faute » que je fais souvent (et pourtant je prends ma dose quotidienne de Bescherelle), car elle appartient à mon idiolecte et à mon sociolecte.
D'ailleurs, je ne doute pas non plus que tu aies entendu parlé de la disparition du « ne » de négation dans certains dialectes francophones Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 15:21 Répondre en citant ce message   

Buidheag a écrit:
je ne doute pas non plus que tu aies entendu parlé de la disparition du « ne » de négation dans certains dialectes francophones

Oui, j'en ai entendu parler et je la constate régulièrement et franchement ... ça me gêne pas ! cool
Cette pratique fait d'ailleurs partie de mon idiolecte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fayet



Inscrit le: 03 Jun 2016
Messages: 269
Lieu: Mâcon

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 17, 19:47 Répondre en citant ce message   

Ce fil ne relève pas beaucoup de fautes et d'ailleurs il faut bien affirmer que même les plus savants peuvent oublier de mettre S au pluriel. Ca me semble être le genre de faute le plus fréquent !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008