Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
CHINOIS - 中国 Zhōngguó - Langues du monde - Forum Babel
CHINOIS - 中国 Zhōngguó
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues du monde
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 15:03 Répondre en citant ce message   

En débutant des études de chinois je suis tombé sur le terme 中国 Zhōngguó, qui désigne la Chine.
D'où vient alors le terme d'Europe occidentale "Chine/China" pour désigner l'empire du milieu (signification des symboles chinois) ?
Les russes disent китай (kitay), qui semble avoir une autre racine...

D'où vient le nom de la Chine ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sopalin



Inscrit le: 07 Nov 2005
Messages: 29
Lieu: Peuwisse

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 15:08 Répondre en citant ce message   

Selon le Robert historique, Chine proviendrait du nom indien Tsinstan, "pays de Tsin", par référence à la première dynastie panchinoise, au IIIè s. av. J.-C.


En japonais, la Chine est appelée ちゅうご (--> Chûgaku), mais je n'en connais ni la signification ni l'origine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 15:25 Répondre en citant ce message   

Je pense que ちゅうご (Chûgaku) - il doit exister le Kanji 中国 pour écrire ce nom - provient du nom chinois 中国 (Zhōngguó).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sopalin



Inscrit le: 07 Nov 2005
Messages: 29
Lieu: Peuwisse

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 15:32 Répondre en citant ce message   

S'il est vrai que Zhōngguó se lit Chung Kuo, alors ça se tient sourire

Edit : Chûgaku désigne aussi (coïncidence ?) la région à l'extrémité ouest de l'île d'Honshû. Donc l'endroit où le Japon est le plus près de la Corée du Sud surpris
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 15:43 Répondre en citant ce message   

La Chine en japonais s'écrit également 中国 et se prononce "chûgoku" (en syllabaires : ちゅうごく, il vous manquait une syllabe).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 16:53 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:

Les russes disent китай (kitay), qui semble avoir une autre racine...


Je pense que ça a un rapport avec le mot Cathay.

*****************
Si non en chinois, il y a pas mal de manières de nommer le pays
中國 zhong1 guo2 bien connu mais très récent dans l'historie de la Chine
中華 zhong1 hua2 ancien qui faisait référence au berceau historique de l'ethnie han et qui maintenant s'applique à l'ensemble du territoire (qui vient apparemment du terme suivant) et serait relativement contemporain
華夏 hua2 xia4 nom ancien repris dans des textes à valeur littéraire (utilisé dans les Royaumes Combattants pour déterminer les 1ers chinois)
Il me semble même qu'il y en ait encore une autre dont ej ne me souviens plus.
天下 tian1 xia4 litt "sous les cieux" usage littéraire

les noms complets sont en fait basés sur 中華 zhong1 hua2
中華人民共和國 RPC Réublique pop de Chine
中華民國 ROC rép de Chine (taiwan)


Dernière édition par domanlai le Tuesday 20 Dec 05, 17:03; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 16:58 Répondre en citant ce message   

sopalin a écrit:
Selon le Robert historique, Chine proviendrait du nom indien Tsinstan, "pays de Tsin", par référence à la première dynastie panchinoise, au IIIè s. av. J.-C.


秦 qin2 (=Tsin)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 17:07 Répondre en citant ce message   

Et Cathay vient d'où ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 17:20 Répondre en citant ce message   

Apparemment c'est le mot russe et cathay qui viendraient tous deux du mot Khitan


http://www.chine-informations.com/mods/dossiers/lempire-du-milieu-pourquoi-appelleton-la-chine-ainsi_216.html

Ce sont les Chinois eux-mêmes qui définissent leur pays comme l'empire (ou le royaume) du Milieu : Zhongguo en mandarin. Jusqu'au XIXe siècle, Zhongguo signifiait « le centre du pays », c'est-à-dire, grosso modo, la province du Hunan d'aujourd'hui.

Traditionnellement, les Chinois plaçaient leur empereur en ce centre et imaginaient des anneaux concentriques s'étendant du Hunan vers les régions limitrophes « barbares ». Lorsque la Chine commencera à avoir des contacts directs avec le monde occidental, Zhongguo désignera l'ensemble du pays.
Un autre terme, plus littéraire, est utilisé comme synonyme : Zonghua, que l'on peut traduire par « prospérité du centre ». Mais Hua a un autre sens, la nation « Han », autrement dit la nation chinoise. Il apparaît dans le nom officiel de la République populaire de Chine : « Zonghua Renmin Gonghe Guo ».

Dans les pays voisins, les appellations de la Chine dérivent en général de ces termes. Les Japonais parlent de Chuugoku, les Coréens de Jungguk. Rien de tel hors de l'Asie orientale. En anglais, on utilise le mot Cathay (voisin du russe Kitai). Il vient de Khitan, nom du groupe ethnique originaire de Mandchourie qui a fondé le royaume de Liao, dans la région de Pékin, au Xe siècle. C'est le voyageur italien Marco Polo (1254-1324) qui l'a popularisé à son retour d'Extrême-Orient à travers son Livre des merveilles du monde, qui connut un très grand succès à l'époque.

Il ne fit pas école chez lui, car les Italiens appellent Cina le pays de Mao et Deng Xiaoping. Comme Chine en français, comme China en allemand, en espagnol, en roumain ou en portugais, comme Kinas en suédois et en norvégien, comme Chiny en polonais, comme Çin en turc, ce mot vient probablement, à travers le sanskrit Cin, du nom de l'empire de Quin (IIe siècle avant Jésus-Christ).

Si les Chinois ne s'offusquent nullement de l'utilisation par les Occidentaux de ces différentes appellations, ils considèrent le terme japonais Shina, de la même racine, comme une insulte blessante. Il leur rappelle trop la Seconde Guerre sino-japonaise (1937-1945) et l'occupation de leur pays par le voisin nippon.

Curieusement, le Sin des Arabes, qui remonte à des temps immémoriaux, aurait une origine séparée. La même, semble-t-il, que le Sinae des Grecs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 17:24 Répondre en citant ce message   

Cathay: d'un groupe de conquérants du nord de la Chine probablement apparentés aux Mongols et autres Mandchous.
On comprend pourquoi il a fallu construire la Grande Muraille.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 17:46 Répondre en citant ce message   

Ceci dit ils font partie de l'histoire de la Chine et ne sont pas considérés uniquement comme des barbares externes.
Dynastie Liao 遼朝

C'est vrai que pendant très longtemps la Mandchourie et la ville actuelle de Pékin n'ont pas fait partie du coeur de la chine d'origine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 20:14 Répondre en citant ce message   

c'est etrange ce zhong1guo2 qui signifie "centre du pays" vu qu'il prend a rebours la syntaxe chinoise quand au complement de nom : le centre du pays ca devrait etre pluto guo2zhong1.
seconde precision (mais j'aime bien couper les cheuveux en quatre...) le nom de la RPC devrait s'ecrire plutot en simplifies...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 21:33 Répondre en citant ce message   

Mais pourquoi tu dis ça ?
Ca ne veut pas dire 'centre du pays' mais 'pays du centre' - et là ça colle complètement avec la logique linguistique.

Pourquoi le nom de la RPC devrait être écrit en simplifié ? Quand on écrit dans une version, on ne change pas en fonction du contenu. On change éventuellement en fonction du lecteur mais pas du contenu.
Si tu as l'occasion, jette un oeil à la couverture d'un passeport chinois de HK ... tu verras que le nom de la RPC est écrit en caractères traditionnels !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 05, 23:46 Répondre en citant ce message   

Pour pays du centre ou centre du pays, c'est pas pour rien qu'on dit parfois l'Empire du Milieu Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Wednesday 21 Dec 05, 11:28 Répondre en citant ce message   

domanlai, du calme, j'aurais du rajouter un smiley apres ma phrase sur la rpc, ca n'etait pas une precision d'ordre scientifique ou un rappel a la rigueur.

quand a l'ordre des mots, ben c'est simple, imagine la particule "de"的, qui dans ce cas est implicite, entre les deux.

donc 中的國 = pays du milieu
國的中 = milieu du pays

l'ordre des mots pour exprimer un complement de nom en chnois etant inverse de celui du francais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues du monde Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008