José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 13 Mar 13, 12:05 |
|
|
- All were wearing their everyday black cassock with scarlet sash and biretta.
= Tous (= les cardinaux) portaient leur soutane noire de tous les jours, avec l'écharpe rouge et la barrette.
[ Article en anglais de La Repubblica - 04.03.2013 ]
(la barrette, de l'italien barretta lui-même emprunté au latin médiéval biretum, est une coiffe de forme carrée, en étoffe doublée de tissu épais, de carton ou de cuir)
cassock : soutane
ETYMOLOGIE [ etymonline ]
- (vers 1540) longue robe/toge ample (= long loose gown)
du moyen français casaque (= long manteau), probablement du turc quzzak (= aventurier / nomade)
voir cosaque et le manteau typique porté par ce peuple (pratique du cheval)
- autre hypothèse : de l'arabe kazagand, issu du persan kazhagand (= manteau matelassé / padded coat)
composé de kazh (= soie brute) + agand (= rembourré / stuffed)
sens de grande cape militaire : XVI-XVIIème S.
usage ecclésiastique : à partir de 1660
Lire l'article cassock d'etymonline.
casaque
- HABILL. vêtement masculin de dessus, à larges manches
- ART MILIT. (vieilli)
(La casaque étant un uniforme porté sur l'armure) casaque de héros d'armes
TLFi a écrit: |
casaque
1. 1413 « vêtement de dessus à larges manches » (J. des Ursins, Hist. de Charles VI, s. réf. ds Gay, s.v. huque);
2. 1509 hazaque (J. Lemaire de Belges, Illustr. de la Gaule, I, 43, éd. J. Stecher, t. 1, p. 328 : habillement [...] de tel sorte, que les Turcz le portent à présent);
3. 1534 « vêtement militaire » (Isambert, Recueil gén. des anc. lois fr., XII, 385 ds Barb. Misc. 17, no10);
4. [xviies. s. réf. ds Lar. Lang. fr.] 1863 « sorte de manteau de femme » (Littré);
5. 1846 « veste de jockey », supra.
Étymol. obsc. L'hyp. la plus probable semble être celle d'un empr. au turc quzzāk « aventurier, vagabond, nomade » (Barb. Misc., loc. cit.) ou ḳazaḳ « id. » (Lok., no1143), nom donné à un peuple turc de la côte septentrionale de la mer Noire, constitué en un corps de chevaliers légers par les Polonais au xives. (d'apr. Barb. Misc., loc. cit.), d'où casaque (alternant en m. fr. avec cosaque*) appliqué ultérieurement au vêtement porté par ces cavaliers.
L'hyp. de l'empr. au persan kazāgand « espèce de jaquette » (FEW t. 2, p. 562; Bl.-W.5; v. aussi A. Thomas ds Romania, t. 35, p. 600) par apocope de l'élément -and considéré comme suff. est moins plausible. |
A lire :
- les articles casaque et cosaque du TLFi
- le Fil Vocabulaire religieux (chrétien) |
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 14 Mar 13, 19:59 |
|
|
Tout ça me paraît inutilement compliqué.
Le turc ottoman écrivait قزاق [qazāq] mais le turc moderne ne connaît qu'une graphie, kazak (voir ICI) et l'utilise
1. pour désigner les Kazakhs qui habitent maintenant le Kazakhstan, et d'où le français tient, bien sûr, le mot cosaque.
NB : La langue turque ne semble pas faire de différence linguistique entre Kazakh et cosaque, elle n'a qu'un mot pour désigner deux peuples qui, selon l'Histoire, n'ont pas grand chose à voir les uns avec les autres. (Voir l'article Cosaques de Wikipedia)
2. pour désigner la casaque, mais le plus drôle, c'est que par un effet boomerang, le mot lui est revenu avec ce sens après un détour par le français !
Enfin, il est clair que la casaque s'appelle ainsi parce que portée par les Cosaques.
(Le turc utilise aussi le mot ceket pour désigner la casaque, et ce mot vient aussi du français, mais cette fois de jaquette.) |
|