Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le lapsus "effroyable" d'Ayrault à Berlin - Forum allemand - Forum Babel
Le lapsus "effroyable" d'Ayrault à Berlin

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10770
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 16 Nov 12, 12:21 Répondre en citant ce message   

(source : Nouvel Observateur du 16.11.2012)

Jean-Marc Ayrault s'est laissé piéger par deux mots allemands aux sens totalement contraires. Le Premier ministre français a commis un énorme lapsus, jeudi 15 novembre, à Berlin. Il a qualifié le dialogue franco-allemand d'"effroyable" au lieu de "fructueux".

Dans la partie de son discours prononcée en allemand lors d'un colloque à Berlin, le Premier ministre qui voulait parler d'un "fruchtbaren Austausch" (dialogue fructueux) a dit qu'il souhaitait un "furchtbaren Austausch" (dialogue effroyable). La simple inversion du "u" et du "r" a induit un sens radicalement différent.

En tant qu'ancien professeur d'allemand, Jean-Marc Ayrault doit parfaitement connaître la différence.

Ce lapsus est d'autant plus ironique que la visite de deux jours du Premier ministre à Berlin est destinée à réchauffer des relations franco-allemandes un peu refroidies depuis l'arrivée au pouvoir à Paris du socialiste François Hollande. L'Allemagne est gouvernée par une coalition de droite, composée des chrétiens-démocrates d'Angela Merkel et du petit Parti libéral.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 16 Nov 12, 12:33 Répondre en citant ce message   

L'auditeur aura rectifié de lui-même... sur internet pas une seule source allemande ne commente le lapsus, c'est suffisamment rare qu'un politicien étranger s'exprime en allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 16 Nov 12, 13:37 Répondre en citant ce message   

En faisant un petit tour sur les moteurs de recherche, je constate que ces deux termes furchtbar fruchtbar sont souvent associés.

Par exemple dans cet article de Focus (2006) à propos de la population des États-Unis qui dépasse les 300 millions, pays qui reste jeune, alors que l'Europe vieillit.
Fruchtbar !

Mais, les républicains dénoncent l'immigration des hispaniques près de 12 millions sont illégaux. Et en 2050, les hispaniques pourraient constituer un quart de la population.

Ce qui explique pourquoi les États-Unis n'ont pas tenu à fêter cet évènement.
Furchtbar !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1532
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Friday 16 Nov 12, 20:33 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
En tant qu'ancien professeur d'allemand, Jean-Marc Ayrault doit parfaitement connaître la différence.

C'est justement le genre de lapsus qu'un Allemand peut faire. Il n'y a rien à commenter.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gotthelf



Inscrit le: 25 Jul 2012
Messages: 52

Messageécrit le Saturday 17 Nov 12, 6:09 Répondre en citant ce message   

Die deutsche Sprache ist eben furchtbar fruchtbar …
La langue allemande est donc effroyablement fructueuse …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2778
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 17 Nov 12, 11:43 Répondre en citant ce message   

Il est effectivement paradoxal que la presse française qui, dans l'ensemble et à l'image de la population française, a juste une connaissance très faible et superficielle, s'empare de ce fait amusant mais au fond parfaitement anodin et, comme déjà dit, lapsus déjà bien connu des Allemands eux-mêmes. Le titre "lapsus effroyable" est tout de même incroyablement orienté et le jeu de mots risque de passer inaperçu de ceux qui ne lisent pas les détails linguistiques. C'est quand même très significatif que les seuls et peu nombreux articles en langue allemande qu'on trouve sur ce sujet n'émanent pas de la presse allemande.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10770
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 17 Nov 12, 11:57 Répondre en citant ce message   

@ Elie : le texte reproduit dans mon message est celui du Nouvel Obs, intégralement.

@ Embatérienne : on mettra cela sur le compte du Ayrault-bashing.
La presse française, dès sa nomination à Matignon et à nouveau lors de son voyage à Berlin, a cependant toujours souligné que Ayrault maîtrise très bien l'allemand. Comme DSK avant lui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10770
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 26 Jan 13, 13:39 Répondre en citant ce message   

Lire le MDJ lapsus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008