Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
eggcorn (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
eggcorn (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 390
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Friday 28 Dec 12, 16:27 Répondre en citant ce message   

A côté du mot mondegreen (sens nouveau dû à une compréhension erronée des paroles d'une chanson), l’anglais a aussi le mot eggcorn pour ce qui est de la langue parlée.


Définition du Oxford English Dictionary :
A word or phrase that results from a mishearing or misinterpretation of another, an element of the original being substituted for one which sounds very similar.


Le mot eggcorn est apparu en 2003 en raison d’une personne ayant compris eggcorn au lieu de acorn (gland de chêne) - c’est le site Language Log qui a popularisé le terme.


On trouve aussi, par exemple :

- tow the line au lieu de toe the line (= accept the authority, policies, or principles of a particular group, especially unwillingly)

- bailing au lieu de baling dans baling wire (a bale = a large wrapped or bound bundle of paper, hay, or cotton ; to bale = to make up into bales)

- here au lieu de hear dans Hear ! Hear !


Et une marque américaine s’appelle Duck Tape® en raison du phénomène (elle fabrique un produit appelé duct tape - un adhésif imperméable pour réparer les canalisations).


Jan Freeman écrivait, dans So Wrong It’s Right. The Boston Globe, Sep. 26, 2010 :

« [B]ecause they make sense, eggcorns are interesting in a way that mere disfluencies and malapropisms are not: they show our minds at work on the language, reshaping an opaque phrase into something more plausible. They’re tiny linguistic treasures, pearls of imagination created by clothing an unfamiliar usage in a more recognizable costume...

[W]hen the misconceived word or expression has spread so widely that we all use it, it’s a folk etymology, or, to most of us, just another word. Bridegroom, hangnail, Jerusalem artichoke: all started out as mistakes.

But we no longer beat ourselves up because our forebears substituted groom for the Old English guma (man), or modified agnail (painful nail) into hangnail, or reshaped girasole (sunflower in Italian) into the more familiar Jerusalem.
»
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2743
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 28 Dec 12, 17:45 Répondre en citant ce message   

Dans la page que lui consacre Wiki, on apporte une nuance importante : The new phrase introduces a meaning that is different from the original, but plausible in the same context (la nouvelle phrase ajoute un sens différent de l'original, mais plausible dans le même contexte), ce qui le distingue du malapropism (impropriété comique). On pourrait ranger dans la catégorie eggcorn certaines expressions populaires non dénuées d'une certaine vraisemblance, comme le cire humaine pour le cérumen ou la liqueur à pioncer pour la liqueur opiacée. On est souvent proche des procédés d'étymologie populaire, comme par exemple celui qui nous a donné le chou de choucroute.
Pour un site en anglais avec de nombreux exemples d'eggcorns, voir ici.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8183
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 05 Jan 13, 0:04 Répondre en citant ce message   

Beaucoup de toponymes sont en fait des eggcorns dûs au fait que les envahisseurs étrangers entendaient nommer par les autochtones les lieux envahis et les renommaient en fonction de leur propre bagage lexical dans leur langue maternelle, et de leur propre système phonatoire. Les toponymes originaux se voyaient donc transformés et réadaptés dans la langue de l'envahisseur, ce qui a pu donner des résultats parfois cocasses comme chacun en connaît. C'est un sujet qui a déjà été maintes fois abordé dans notre forum, mais je ne pouvais pas ne pas en reparler ici.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008