Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 13 Jul 22, 22:51 |
|
|
La variole du singe, en anglais, monkey pox est l'épidémie de l'été 2022.
pox de pocks, pluriel de pock, désormais utilisé comme un singulier. c'est un nom de maladies caractérisées par la présence de pustules sur la peau. De l'ancien anglais poc (pustule).
En néerlandais pok, bas allemand pocke, d'où l'allemand moderne Pocke.
L'ancien français pocque, pokke, poxse, paucque (Godefroy) provient du bas-allemand (ou de l'anglais ?). L'ancien anglais était masculin, les autres mots féminins.
(source : OED)
pocque : vérole, petite vérole.
Godefroy note aussi dans le nord-est de la France (wallon, champenois, rouchi) :
poque : petite vérole, tache sur la figure
pocqueté : tacheté
Marc Lescarbot dans son Histoire de la Nouvelle-France (1609 pour la première édition) :
il rapporte une maladie incurable des Brésiliens "qu'ils nomment Pians, provenant de paillardise, laquelle neantmoins les petits enfants ont quelquefois, ainsi que pardeça ceux qui sont pocquetez de verole, ce qui leur vient (à mon avis) de la corruption des peres et meres."
Chroniques de Jean Molinet (de 1474 à 1504) :
"de ceste griefve pestilence avant leur relour, elle estoit nommée la maladie de Naples ; aulcuns l'appeloient les grosses pocques ; les aultres, la grande gorre ; aultres, la pancque denarre, et aultres, les fiebyres Sainct-Job ."
Godefroy :
Gorre: mal vénérien, grosse vérole.
vérole vient du bas latin variola (d'où la variole)
diminutif de varus (pustule) avec attraction de varius (varié, tacheté) selon le Robert.
Pour revenir à la variole du singe, on pourrait aussi la nommer la "poque du singe".
Voir aussi le sujet sur l'étymologie des noms de maladie :
AdM a écrit: | En wallon et en chti, on désigne la varicelle par l'expression poquettes volantes.
Ce nom a été repris par la maison d'édition Le Daily Bûl pour une de ses plus célèbres collections :
Son fondateur, André Balthazar, a écrit: | — Pour t'éclairer, le romaniste va se faire dialectologue. Dans le patois local, les « poquettes volantes » sont ces petites poches, ces boutons, ces alvéoles (masc.) qui, en cas de varicelle, couvrent le corps. Remplis de liquide (bulles), ils finissent par crever, disparaître, c'est-à-dire s'envoler.
Source : http://www.dailybul.be/omeka/exhibits/show/edb/par-collection/edbpv | Cf. aussi Sans niveau ni mètre. Journal du Cabinet du livre d’artiste, Université Rennes 2.
Une poque, c'est un coup, aussi bien un bleu, une ecchymose, qu'un coup dans la carrosserie. |
José a écrit: | chickenpox : varicelle
[ etymonline ]
- pox : late 15c., spelling alteration of pockes, plural of pocke (see pock (n.)). Especially (after c. 1500) of syphilis.
pox : peste - vérole - syphilis
smallpox : variole
pock : (scar left by pox) cicatrice (variole) |
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 889 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Saturday 16 Jul 22, 20:39 |
|
|
C'est un détail, mais sur Babel, il faut être précis : pocque ne relève pas de l'ancien français, mais du moyen français. |
|