Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
To be composed / comprised of - Forum anglais - Forum Babel
To be composed / comprised of

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 21 Mar 13, 19:45 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Notons que l'auteur de l'article en question du NY Post ne connait pas l'anglais. Il confond to comprise et to compose.
Citation:
the population is historically comprised of 75 percent men ...
Il devrait dire "the population is historically composed of 75 percent men".

Dire de l'auteur d'un article qu'il ne connait pas l'anglais parce qu'il emploie un mot dans une acception adoptée par pas mal d'autres contemporains, c'est quelque peu péremptoire.
On peut effectivement attendre d'un journaliste une très bonne maîtrise de sa langue mais :
- je relève chaque jour des fautes de français dans la presse nationale
- de même sur un Forum de langues que je fréquente quotidiennement depuis plusieurs années : un des sujets d'étonnement pour moi, c'est de relever régulièrement des fautes qui ne sont visiblement ni des fautes de frappe ni des fautes d'inattention. Ces fautes s'observent notamment chez des diplômés en linguistique.

Personnellement, je me méfie toujours des donneurs de leçons.


** AJOUT **

Je relève ceci dans le Robert & Collins :
Citation:

to comprise
- comprendre / être composé de

to be comprised of
- se composer de


women comprised 80% of the workforce
- les femmes constituent 80% de l'effectif

Mais les auteurs du Robert & Collins ne connaissent peut-être pas l'anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 21 Mar 13, 19:50 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Une faute que je trouve irritante est la suivante :
L'emploi de is comprised au lieu de is composed
Ex.
The family is comprised of 5 persons. (incorrect)
The family is composed of 5 persons (correct)

Avec Google.com, je trouve 100 millions de "is comprised", probablement tous incorrects.
Il n'y a qu'une dizaine d'années que je remarque l'emploi fréquent et souvent incorrect de to comprise.


Non, il y a bien plus longtemps que ça, car je l'ai remarquée depuis trente ans. Et ce qui était erreur hier est en passe d'être admis aujourd'hui.
Cette page résume bien l'opinion générale :
Citation:
Is the phrase 'is comprised of' acceptable?
Answer:
It is becoming acceptable.
That phrase is still considered incorrect by some grammarians and usage experts. It is, however, becoming more and more common and will, eventually, become standard, because usage always triumphs over pedantry.

Même le dictionnaire Oxford s'y met :
Citation:
1 (also be comprised of) comprise something to have somebody/something as parts or members
Synonym : consist of
The collection comprises 327 paintings.
The committee is comprised of representatives from both the public and private sectors.

On ne trouve pour s'opposer à cet usage que les guides les plus conservateurs, comme ce dictionnaire d'anglais juridique.
Néanmoins, c'est encore parfois un sujet de débat sur les forums de langue, comme ici, entre les tenants de la tradition et les partisans du libéralisme linguistique, où l'on cite d'ailleurs le Longman Dictionary of Contemporary English qui écrit : The city’s population is largely comprised of Asians and Europeans.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 21 Mar 13, 20:21 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est curieux, j'aurais personnellement eu tendance à utiliser plutôt comprised que composed, croyant commettre un gallicisme si j'avais utilisé ce dernier. J'ai dû lire ou entendre beaucoup plus souvent comprised.

Une faute n'en est plus une à partir du moment où elle est "commise" par la majorité des locuteurs.
C'est alors l'autre tournure, pieusement conservé par les puristes, qui est considérée comme obsolète.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 22 Mar 13, 13:39 Répondre en citant ce message   

Voici un article sérieux, en anglais, qui montre la croissance de l'usage de "comprised of", même dans les textes académiques.
http://www.arrantpedantry.com/2012/01/30/comprised-of-fail/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 22 Mar 13, 14:38 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Voici un article sérieux,

Sous-entends-tu que nos messages précédents ne l'étaient pas ? Pourtant, je me fais un devoir de les écrire en vérifiant les faits que j'avance, en confrontant les sources, et l'article sérieux arrive exactement aux mêmes conclusions d'ailleurs.
Du reste, on peut faire nous-mêmes le décompte des occurrences sur Google Books, que je préfère à COHA en raison du corpus bien plus considérable pris en compte.
Les tests de l'article ont été faits sur "comprised of" et "composed of", ce qui conduit à mêler beaucoup de constructions. Je préfère comparer des formules plus restreintes mais caractéristiques comme :
1)"is comprised of"/"is composed of" en anglais américain
2)"is comprised of"/"is composed of" en anglais britannique
3)"are comprised of"/"are composed of" en anglais

Les résultats sont très comparables et éloquents. La poussée de la formule "fautive" date des années 30-40 et l'usage à ensuite cru régulièrement aux dépens de la construction "correcte". Les courbes paraissent néanmoins montrer un léger tassement de la construction "fautive" dans la dernière décennie, ce qui pourrait éventuellement être dû à un regain d'activité des prescriptions négatives à l'encontre de la formule.
Ces trois essais ne montrent pas l'écroulement de "composed of" que montrent les graphes COHA de l'article. C'est qu'il n'est pas dû à ces formules, lesquelles montrent simplement une baisse de "is/are composed of" sensiblement compensée par l'essor de "is/are comprised".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 22 Mar 13, 14:57 Répondre en citant ce message   

Je trouve cet exemple d'évolution de la langue devant nos yeux fort intéressant.

Non, je ne sous-entends pas du tout que les autres articles ne sont pas sérieux. Je voulais dire que cet article me semble particulièrement objectif parce que soutenu par des statistiques éloquentes.

J'admets que l'usage (non conforme à l'étymologie) de "is comprised" tend à s'imposer comme n'étant pas incorrect. C'est l'usage qui s'impose. Je trouve malgré tout la forme "is comprised" bizarre; elle cause une distraction dans un texte. Jusqu'à present je n'ai jamais entendu de gens, que je considère lettrés, l'utiliser.


Fréquences googleiennes :
"comprises two parts : 43M
"is comprised of two parts :11.6 M
"is composed of two parts" : 5.2 M
"is made of two parts" : 1.7M
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008