Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vocabulaire berbère en daridja - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Vocabulaire berbère en daridja
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 17, 18, 19 ... 53, 54, 55  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Amjahad



Inscrit le: 31 Jan 2015
Messages: 102
Lieu: belgique

Messageécrit le Sunday 01 Feb 15, 20:36 Répondre en citant ce message   

Akhenfour m'a l'air d'etre un emprunt a l'arabe. Cela me fait penser au mot nez qui dans mon dialecte se dit khnafar.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Sunday 01 Feb 15, 21:23 Répondre en citant ce message   

Je ne pense pas, la racine est bien attestée en berbère sous différentes formes : axenfur, agenfir, anfur, acenfir, axenfuf, afunfan, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 203

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 0:18 Répondre en citant ce message   

Ce mot (خنفور) semble bien établi dans les dialectes du Hidjaz (région d'origine des bédouins qui ont déferlés sur le maghreb au cours du 11ième siècle) avec la même signification.

Dialecte de la région de Baha en Arabie Saoudite

Recherche google: خنفور انف
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 0:31 Répondre en citant ce message   

Effectivement, ce terme semble s'être greffé sur une racine déjà existante.

On avait déjà évoqué je crois les travaux de Tilmatine sur le sujet. Voici la liste qu'il propose.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 0:32 Répondre en citant ce message   

La suite :

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mar14



Inscrit le: 14 Dec 2014
Messages: 234
Lieu: Fès, Maroc

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 0:44 Répondre en citant ce message   

Oui, on retrouve quelques mots dont on avait déjà parlé.

Je vois le mot "bûche". En arabe marocain, balai se dit "cheTTaba".
De l'arabe "شطب" (rameau, verge de palmier verte et jeune)


Dernière édition par Mar14 le Monday 02 Feb 15, 0:52; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 203

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 0:49 Répondre en citant ce message   

Bonsoir,

A quoi correspond cette liste ? Ce sont les mots Pan-Berbere ?

Il n'y a pas de rapport directe avec notre discussion sur axenfur ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mar14



Inscrit le: 14 Dec 2014
Messages: 234
Lieu: Fès, Maroc

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 0:53 Répondre en citant ce message   

Il s'agit de mots d'origine berbère utilisés dans différents parlers arabes du Maghreb.
Plusieurs sont d'usages au Maroc (au moins la moitié!)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 203

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 1:12 Répondre en citant ce message   

Il eut été plus sérieux de préciser à chaque fois du parler de quel région il est question et ce de manière systématique, parce que de mon coté (et je pense que de la plupart des maghrébins, Mr M et tounsi pourront confirmer) je découvre ces mots en même temps que cette liste, hormis dans 3 cas:
aghlan (effectivement connu sous la forme de "bou djeghlulu" dans mon dialecte)
shir/leshir (connu dans l'ouest algérien sous la forme de "yeshir, shira")
Lus (connu dans mon dialecte avec le sens de beau-frere, synonyme de "nsib")
hedjala (veuve)

Sachant que pour moi ce dernier te me est d'origine arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 1:14 Répondre en citant ce message   

@Qassim,

Non, pas de rapport direct. Comme dit précédemment axenfur participe sans doute à une racine afro-asiatique commune qui produit de nombreux termes en berbère et en arabe. La liste a été établie par Tilmatine (sont travail analyse différents aspects de l'influence berbère sur l'arabe maghrébin mais je n'ai retenu ici que le lexique), c'est a priori de l'arabe djidjelli mais il précise également que certains mots sont d'usage ailleurs au Maghreb. Les arabophones ici présent pourront peut être en reconnaitre.

Ça me permet néanmoins de revenir sur un terme que j'ai trouvé douteux.

Qassim a écrit:
Citation:
Hejjala, veuve


Le mot original est "edjdjal(a)" أجّال

La veuve est dans la loi musulmane tenu de respecté un délai (en arabe:أجَل ) de quatre mois et 10 jours avant de se remarier afin d’éviter toute ambiguïté sur la paternité de l'enfant éventuelle qu'elle pourrai avoir par la suite et ce en vertu de ce verset coranique:
وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ


N'est ce pas une étymologie populaire ? Le Kazimirski précise أَجَّال (Alg.). Le mot est donc inconnu en classique où je ne relève que le sens de terme, époque fixée d'avance. Or, il se trouve que Tilmatine le fait dériver du berbère taǧǧalt, de même sens. La chadda sur le ج rend effectivement compte du doublement du ǧ berbère alors que le verbe arabe أَجَلَ n'en comporte pas. Par ailleurs, si le mot dérive effectivement de ce verset et que c'est le berbère qui emprunte, il ne devrait s'appliquer qu'à la femme alors qu'en berbère, on trouve aussi aǧǧal, veuf, et le verbe ǧǧel, être veuf. On pourrait peut être aussi y ajouter agujjil, orphelin.


Dernière édition par Azwaw le Friday 31 Jul 15, 16:09; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 1:21 Répondre en citant ce message   

Qassim a écrit:
parce que de mon coté (et je pense que de la plupart des maghrébins, Mr M et tounsi pourront confirmer) je découvre ces mots en même temps que cette liste


Chacun pourrait peut être donner le vocabulaire équivalent à celui proposé dans cette liste dans le parler de sa région d'origine, ça permettrait d'y voir plus clair.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mar14



Inscrit le: 14 Dec 2014
Messages: 234
Lieu: Fès, Maroc

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 1:28 Répondre en citant ce message   

@Qassim,
Plusieurs mots de cette liste sont d'usage au Maroc!
"Tagra" = "Degra" en Tunisie.

@Azwaw,
Votre remarque est TRES pertinente.
Je n'avais, en effet, jamais fait le lien entre Hejjala et Agujjil... Il y aussi, en Tachelhit et en Tarifit, "JL" (perdre).
Je remarque, aussi, que la racine pan-berbère "GJL" (orphelin) est assez proche de "GJDR" (autre racine attestée dans de nombreux parlers berbères dans le sens de "se lacérer les joues en signe de deuil", "lamentations funèbres de femmes", "cris de deuil". ) Exactement ce que fait une veuve!
A noter que "Guejdour" est d'usage courant en arabe marocain!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
télémaki1



Inscrit le: 25 Apr 2014
Messages: 175

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 1:48 Répondre en citant ce message   

@Azwaw ; Si ça vous interesse.
J'avais posté le petit dictionnaire français-berbère d'Estaing basé sur le dialecte B.Snous.
http://www.asadlis-amazigh.com/livres/fr/Dicionnaire_Francais_Berbere_Aith_Snous.pdf

Il y a aussi 'Etude de la Zenatia de l'Ouarsenis et du Maghreb centrale' de Renet Basset , qui compare sur 166 pages les vieux parlers du Dahra (Achaacha , Beni Menacer) , de l'Ouarsenis et le Zaouaoua.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k104738h/f103.image

La racine pour le nez semble être NZR , mais axenshush est également attesté

Il me semble qu'il y a aussi une étude sur le Sanhadja de Srair et des Ghomaras (Rif) peu connus par le même auteur.

Voilà une étude très recente sur le parler des Ghomaras : http://web.archive.org/web/20120316143043/http://www.alfa-desk.nl/ghomara/Ghomara_Berber_A_Brief_Grammatical_Survey_by_J_el_Hannouche.pdf
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 203

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 2:08 Répondre en citant ce message   

Oui il semblerait bien que la piste berbère soit plus probante pour ce terme (hedjala).

Pour la liste:
marcassin = ?
rossignol = belbel
guêpe = bou zenzel
hyène = dib
corbeau = ghorab
escargot = boudjeghlulu
hirondelle = KhoTaifa
lièvre = arneb
scille= ?
buche = khishba
buisson = sedjra ?
rue sauvage = ?
yeux = 3één (3ayn = prune ou source d'eau)
orgelet = ?
pouce = sob3 lekbir (le gros doigt)
ongle = Dfar
talon = ?
pélicule = qeshret esh3ar
Enfant = Tfal, oulid, derr
botte = ?
limite de parcelle à labourer = ?
licol attaché au corne du boeuf = ?
champ = trab
chemin, sentier = trig, tenia
parent éloigné= slaf ?
veuve = hedjala
premiere épouza = ezzowdja llowla
noces = 3ers ?
beau frère = lous, nsib
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 2:28 Répondre en citant ce message   

@télémaki1 oui bien sûr, merci. J'avais déjà consulté les deux premiers documents mais le troisième me semble inédit.

@Qassim, quelle région ? Comment dit on veuf en arabe maghrébin ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 17, 18, 19 ... 53, 54, 55  Suivante
Page 18 sur 55









phpBB (c) 2001-2008