Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
didyme (français) - Le mot du jour - Forum Babel
didyme (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Friday 23 Sep 05, 19:18 Répondre en citant ce message   

Bien sûr, mais si j'ai confiance en lui, c'est parce que c'est quelqu'un qui ne bluffe jamais. Donc s'il ne le sait pas, il le dira.
Mais je sais qu'il connaît les racines par coeur, et n'a besoin que très rarement du dictionnaire de grec ancien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Friday 23 Sep 05, 19:30 Répondre en citant ce message   

En quelque sorte une confiance ... aveugle, donc !
Je vois d'ailleurs difficilement ce qui pourrait remplacer l'écrit dans ce contexte, étant donné que la tradition orale me semble peu probable.
Ceci étant, ce serait bien d'avoir encore plus d'hellénistes sur ce forum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Friday 23 Sep 05, 20:01 Répondre en citant ce message   

Certes, je suis déjà convaincue par vos dictionnaires, chère Hélène, et par le livre de Martin que Glossophile a consulté.
Mais j'appelle quand même mon ami helléniste, si vous me le permettez, parce que c'est un ami très cher et il y a belle lurette que nous ne nous sommes pas parlé.
"Lurette" est un temps moins long et plus indéterminé que "lustre".
C'est la déformation de "heurette", mais en général, il s'agit de plus d'une petite heure.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 10 Aug 07, 10:38 Répondre en citant ce message   

Pensez à traiter les importuns de didymoclastes ! C'est toujours plus distingué que casse-couilles -- le grec fait passer tellement mieux les choses !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Circé



Inscrit le: 24 May 2006
Messages: 158
Lieu: Ais

Messageécrit le Friday 10 Aug 07, 18:03 Répondre en citant ce message   

L'apôtre Thomas avait un frère jumeau. D'ailleurs "thomas" veut dire "morceau".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 12 Aug 07, 12:11 Répondre en citant ce message   

Le grec δίδυμος [dídumos] ne semble au départ qu'une forme sémantiquement équivalente à « deux » ou « double » comme adjectif, à « paire » comme substantif. Il peut s'utiliser pour deux mers jumelles (le Bosphore et la Mer Noire), une branche fourchue ou les mains. On l'emploie normalement au singulier et l'exemple d'emploi au duel διδύμαιν χειροῖν (Sophocle, Électre, 206) désigne en fait les « deux paires de mains jumelles » (c.-à-d. complices) qui tuèrent Agamemnon, celles de Clytemnestre et de son amant Égisthe.

L'emploi le plus courant est celui de « jumeau », c'est celui qui subsistera en grec moderne, mais les métaphores ne sont pas exclues. On a le sens « ovaires » dans les textes médicaux et « testicules » dans la Bible des Septante (IIIe siècle av.n.è.) : il faut simplement comprendre « la paire ».

Comme les français Jumeau et Besson ou l'allemand Zwilling, Didyme a été utilisé comme nom propre (on aurait des attestations mycéniennes) et, si l'apôtre Thomas est ainsi nommé quelquefois, c'est que « Thomas » ne serait autre que la transcription du mot araméen signifiant « jumeau ».

L'étymologie du mot est classiquement expliquée comme une forme à redoublement expressif de la racine *dw- qui marque la dualité et qui est responsable des formes du nombre « deux » : *dw-o- : skr. dva-, gr. δύο, lat. duo, angl. two

δι- serait la particule δίς (*dwis, skr. dviḥ, lat. bis) « deux fois » où le s disparaît normalement en composition (skr. dvi-, lat. bi-) *
-δυ- le degré zéro de *dw-
-μο- un banal suffixe formateur d'adjectifs et de substantifs

Que le nom du jumeau soit basé sur le nombre « deux » n'est pas très étonnant (fr. besson, angl. twin brothers, all. Zwilling) mais il reste un léger doute sur cette étymologie car une formation parallèle à δίδυμος ne se retrouve dans aucune autre langue et, dans le sentiment des Grecs, le sens « double » de ce mot reposait uniquement sur le préfixe δι- comme en témoignent plusieurs composés analogiques anciens :
ἀμφίδυμοι « doubles ? jumeaux ? » (Homère, Odyssée, IV.847, pour qualifier des ports)
τρίδυμος « né d'un triple enfantement » (Empédocle, cité par Plutarque)

Le grec n'a pas gardé le nom eurindien du jumeau, *yem-, attesté par le sanskrit yama-, le letton jumis « fruit double », l'irlandais emuin et peut-être les latins geminus, gemellus où l'initiale anormale (on attendrait *ieminus, *iemellus) pourrait être une contamination par germanus « frère » ou par un mot apparenté à la famille du grec γέμω [gémō] « être plein ».

En français, le changement vocalique qui fait passer « gémeau » (du lat. gemellus) à « jumeau » serait dû à l'attraction des consonnes voisines (on s'en convaincra en prononçant /jmô/ et en laissant venir progressivement une voyelle d'appui).

* le grec δίς repose peut-être sur un simple *dis attesté par le latin diennium donné par Isidore de Séville comme un équivalent de biennium « espace de deux ans ». En effet, dans la métrique homérique, une voyelle brève n'est pas considérée comme longue quand elle précède un mot commençant par le préfixe δι-, ce qui serait normal si celui-ci provenait d'un ancien δϝι- [dwi] (le digamma ϝ [w] n'est pas noté dans nos textes mais il était encore prononcé à l'époque d'Homère).

correction : Ce *dis (indiqué par Chantraine) n'est probablement qu'un fantôme, le diennium d'Isidore de Séville n'est peut-être qu'un hyperhellénisme et, quant à *dwidumos, il aurait subi une dissimilation de labiale (w disparaît à proximité de u) dès l'époque prémycénienne. D'ailleurs, c'est bien di-du-mo et non *di-wi-du-mo qu'on trouve à Mycènes sur la tablette MY Oe 129 dans une liste de personnes.

source (en ligne) principale : http://www.indo-european.nl/index2.html (choisir la base du Frisk et y faire la requête sur meaning Zwillinge)


Dernière édition par Outis le Monday 13 Aug 07, 17:51; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 12 Aug 07, 12:45 Répondre en citant ce message   

En grec ancien on retrouve aussi αμφί-δυμος avec le sens de double, double nature
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 12 Aug 07, 13:04 Répondre en citant ce message   

Oui, chère Hélène, mais ces emplois sont d'attestation beaucoup plus tardive (Oppien, IIe/IIIe siècle de n.è.). Je n'avais cité qu'Homère comme le plus ancien, avec d'ailleurs la difficulté que les ports en question ne sont pas identifiés avec certitude et qu'on ne sait donc pas trop bien comment il faut comprendre αμφί- …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 12 Aug 07, 13:29 Répondre en citant ce message   

Il est vrai qu’en grec on retrouve de nombreux termes formés avec αμφί. Le sens commun est « tout autour de, au environ de, enveloppé de» αμφίαλος (amphialos) entouré par la mer, αμφιβαίνω (amphivènô), marcher autour de, αμφίβασις (amphivasis) action d’aller autour, etc..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 13 Feb 19, 9:16 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
.... et, si l'apôtre Thomas est ainsi nommé quelquefois, c'est que « Thomas » ne serait autre que la transcription du mot araméen signifiant « jumeau ».

C'est plus que probable, à juger par
1. l'arabe classique توأم taw'am jumeau.
2. l'arabe égyptien توم tōm, même sens.
3. l'hébreu tom, même sens, donné par Rajki dont les transcriptions sont souvent approximatives.
4. deux mots akkadiens pêchés dans le Dictionnaire de l'Association assyrophile de France :
- ta''umu : double, twinned, fitted to each other
- tū(')amu : twin (men, deities, animals, plants, vessels, parts of buildings, parts of liver ...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008