Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Altérations familières en -a - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Altérations familières en -a
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 06 Oct 13, 12:07 Répondre en citant ce message   

Voca pour vocabulaire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 14:43 Répondre en citant ce message   

- Tout comme à Samia Rifaï, Auxerroise de 39 ans. Factrice, elle aussi a décroché sa capacité en droit. « J'avais depuis longtemps envie de passer ma capa, mais les cours ont lieu le soir et j'attendais que ma fille grandisse », raconte Samia, qui comme Annick prépare désormais sa licence de droit.

[ Yonne Républicaine - 14.02.2014 ]

capa pour capacité en droit
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 16:20 Répondre en citant ce message   

capa : abrév. fam. de capacité (mesure d'un condensateur électrique), cf. angl. capacitor. La capacité s'exprime en farads (symbole F). La capacité d'un composant électrique correspond à sa propriété de stocker de l'énergie électrique, par la présence de court(s) segment(s) isolant(s).

Représentation graphique du composant, dans un circuit :
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 01 Apr 14, 12:46 Répondre en citant ce message   

INDEX à jour au 31.03.2014


antifa pour antifasciste
Royaume-Uni bra pour brassiere
bota pour botanique
Allemand Buba, nf, pour Deutsche Bundesbank
capa pour capacité (en droit)
Carca pour Carcassonne
cata pour catastrophe
compta, n. f., pour comptabilité
cinéma pour cinématographe
déca pour décaféiné
Allemand Deka pour Dekagramm
Allemand das Dia, n neutre, pour Diapositiv
ecsta, n. f. ou n. m., pour ecstasy
exta, n. f. ou n. m., pour extasy
fana pour fanatique
gutta pour gutta-percha
Ibra pour Ibrahimovic
ipéca pour ipécacuana
Allemand Kiba (der) pour Kirsch-Bananen-Saft
Mada pour Madagascar
méca pour mécanique
Allemand das Mofa, n neutre, pour das Motorfahrrad
USA Moma pour Museum Of Modern Art
Ouaga pour Ouagadougou
Allemand Päda pour Pädagogik (pédagogie)
para pour parachutiste
pharma pour pharmacie
prépa pour préparation
prépa pour préparatoire
proba pour probabilités
rasta pour rastafari
réa, nf, pour réanimation (le service de)
Allemand Reha, n f, pour Rehabilitation (service de médecine de réadaptation)
Allemand der Rheuma : n mas pour der Rheumatismus
sana pour sanatorium
Allemand Schniposa pour Schnitzel mit Pommes und Salat
sympa pour sympathique
trauma pour traumatisme
ultra, n. et adj., pour ultra-révolutionnaire
voca pour vocabulaire
Allemand Vokuhila pour vorne-kurz-hinten-lang
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 01 Apr 14, 15:21 Répondre en citant ce message   

On pourrait ajouter:
fada pour fadasse ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 01 Apr 14, 15:25 Répondre en citant ce message   

fada est empr. au prov. fadatz, fadas (fou, niais).
(CNRTL)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 0:34 Répondre en citant ce message   

Fada n'est pas une abréviation. A Marseille, La Maison du fada, c'est ainsi que la population appelait la Cité Radieuse concue par l'architecte Le Corbusier.

Je ne l'ai jamais entendu au sens de fadasse mais bien au sens de fou, cinglé, simplet . Le fadet, la fadette, le farfadet ont même origine... On se croirait au pays des fées...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 1:05 Répondre en citant ce message   

Voir le MDJ fat (français).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 14:32 Répondre en citant ce message   

Italien vaffa pour vaffanculo (vulg.)

variantes : vaff - vaffan

Wiktionary a une formulation surprenante :
- contraction de va’ a fa’ in culo (vai a fare in culo), exhortation à avoir un rapport anal
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 14:52 Répondre en citant ce message   

Tu aurais dit comment ? Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 15:03 Répondre en citant ce message   

Va te faire enculer !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 15:08 Répondre en citant ce message   

Ca, c'est la traduction classique, ça ne t'était pas adressé personnellement, Papou ! cool

Je ne vois pas trop comment j'aurais expliqué vaffanculo.
Je trouve la formulation de Wiktionary amusante.

Autant "va te faire enc..." ne fait pas partie de mon vocabulaire alors qu'il est désormais hyper courant, notamment chez les jeunes, en ayant perdu sa charge vulgaire lorsqu'il est employé entre copains, autant un bon petit vaffanculo peut être tout à fait sympathique. Et vaffa encore plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 02 Apr 14, 16:16 Répondre en citant ce message   

Voilà, la formulation était "amusante", pas "surprenante". sourire


Espagnol porfa pour por favor (= s'il vous plaît). C'est la grande mode, en Espagne. Assez surprenant quand on ne s'y attend pas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 02 Oct 14, 15:16 Répondre en citant ce message   

- Les 4 déclas qui prouvent que Jérémy Ménez est encore aigri de son départ du Paris Saint Germain.

[ Eurosport - 23.09.2014 ]


décla pour déclaration
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 03 Nov 14, 19:54 Répondre en citant ce message   

Quelques altérations en –a, plus courantes en espagnol:

Bisa pour bisabuelo/-a (arrière-grand-père/mère), affectueux
Bocata pour bocadillo (sandwich), populaire
Busca pour buscapersonas (bipeur), simplement pour raccourcir
Carca pour carcamal (vieux croulant), péjoratif en sens de démodé, très conservateur
Castefa pour Castelldefels, ville près de Barcelone, en langage un peu marginal
Coca pour cocaína (cocaïne), monde de la drogue
Compa pour compañero (copain, copine), amical, souvent adouci à compi
Cubata pour cubalibre (cocktail cuba-libre), bar, vie nocturne
Jubilata pour jubilado/-a (retraité/-ée), amical
Majara pour majareta (fou/folle), familier
Masoca pour masoquista (masochiste), marginal ou amical, selon le contexte
Mensaca pour mensajero (coursier), amical
Ordenata pour ordenador (ordinateur), familier
Porfa, pour por favor (s’il vous plaît), familier (déjà cité), souvent changé à porfi, très cucul
Prota pour protagonista (protagoniste), simplement pour raccourcir
Segurata pour agente de seguridad (agent de sécurité), familier
Simpa pour sin pagar (sans payer), familier (déjà cité)
Sudaca pour sudamericano (Sud-Américain/-e), très péjoratif

On peut ajouter:

Barça pour Futbol Club Barcelona, international, ça...
Barna pour la ville de Barcelona
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 3 sur 4









phpBB (c) 2001-2008