Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 882 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Tuesday 13 Oct 20, 7:42 |
|
|
Papou JC a écrit: | Glossophile a écrit: | Papou JC a écrit: | José a écrit: | arabe ḥebs حبس « prison ». | Ce mot est d'origine sémitique.
Il a un synonyme plus fréquent en arabe moderne, c'est سجن siǧn, emprunt au latin signum “signe, marque distinctive”, via le grec σίγνον [sígnon], id., et le copte.
Je fais personnellement l'hypothèse que le glissement sémantique de signe à prison a quelque chose à voir avec le tatouage des prisonniers […]. | Cela pourrait aussi avoir un rapport avec le sens de scellé : le prisonnier est mis sous scellés. | Je crois savoir qu'on met des lieux sous scellés, non des personnes. | Consigner a aussi (depuis au moins 1467, TLFI) le sens de garder prisonnier. |
|
|
|
 |
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 295 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Tuesday 13 Oct 20, 9:10 |
|
|
Être au violon est une expression qui m'étonne encore. Le point commun entre la musique et la prison n'est pas évident.
J'ai vu quelques hypothèses qui ne m'ont pas convaincue, entre autres :
- les prisonniers auraient le droit de jouer du violon (vu le prix de l'instrument, je suis dubitative)
- il y aurait analogie entre les cordes du violon et les barreaux de la prison
- un violon aurait permis de distraire les pages et valets dont les bruits gênaient les audiences du palais de justice de Paris
- on aurait dit à l'origine mettre au psaltérion, dans le sens de psautier
Un peu trop d'hypothèses à mon goût. Difficile de savoir où est le vrai.
J'ai retrouvé récemment dans un roman historique le terme de chartre que je ne me souvenais pas d'avoir rencontré. Du latin "carcer". Et du coup enchartrer pour incarcérer. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11087 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 13 Oct 20, 10:49 |
|
|
AdM a écrit: | Consigner a aussi (depuis au moins 1467, TLFI) le sens de garder prisonnier. |
Non, je ne suis pas d'accord. Une chose est de punir un soldat, un marin, un élève, en le maintenant un certain temps dans son lieu de vie ou de travail habituel, et autre chose d'enfermer un criminel dans une prison. Je maintiens dur comme fer mon hypothèse de la marque tatouée. |
|
|
|
 |
|