Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 06 May 15, 14:06 |
|
|
@ Dawance :
- je ne vois pas bien le rapport avec le sujet de ce Fil |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 06 May 15, 15:23 |
|
|
Papou JC a écrit: | Citation: | latin cŭnĕo, enfoncer, serrer avec un coin |
Tu es sûr que l'étymon n'est pas plutôt le nom cunnus, comme pour l'espagnol coño (et le français con, bien sûr) ? | Je suis en effet sûr; ce sont les modèles constants: lat. baneu, w. bagne, bain; lat. araneu, w. aragne, araignée; lat. (asinu) w. aniu, agne; westique sunja, w. sogne, soin, peur; etc., qu'on appelle nasalisation palatale. Voir mon fil wallon du 29 août 2014 à ce sujet.
Ici, lat. cuneu, w. cougnet, coin (à enfoncer) est l'image du pénis évidemment. Le verbe "biter" n'existe pas en français, je pense. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 06 May 15, 16:44 |
|
|
pep2 a écrit: | l´étymologie la plus probable est celle selon laquelle belin proviendrait de Belenos, dieu de la fecondité (et dans ce cas, on pourrait ajouter, de la stupidité...) |
J'opterais plutôt pour le grec βάλανος [bálanos] "gland, pénis". |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Friday 08 May 15, 22:38 |
|
|
lul
1. bite, queue, pine
2. con, connard
lullen: déconner |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 18 May 15, 18:58 |
|
|
Carallot, idiot, imbécile, sot. De carall, pénis (cf. carajo et caralho).
Lire le MdJ Karacho |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 18 May 15, 20:26 |
|
|
Le terme yiddish shmok a déjà été abordé en MDJ.
En yiddish d'Europe , il désigne le sexe masculin et par extension un homme grossier, très vulgaire. c'est considéré comme une insulte majeure.
Passé en yiddish d'Amérique, le sens du mot s'édulcore et finit par désigner un imbécile, un nul, un con.
Et revoilà donc ce même lien... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 03 Nov 15, 10:41 |
|
|
- Political dork that I am, I like to make lists for myself during an election season, ranking the five issues most important to me at the time.
= Politiquement parlant, je ne suis qu'un pauvre type / abruti. En période électorale j'aime faire des listes, par exemple les cinq sujets les plus importants à mes yeux.
[ The NY Post - 02.11.2015 ]
dork
- (vulgar) bite - queue
- (slang) (stupid person) pauvre type - abruti
etymonline a écrit: | dork (n.)
"stupid person," 1967, originally U.S. student slang, perhaps from earlier meaning "penis" (1964), itself probably an alteration of dick. |
Citation: | The history of dork is a short one. It’s been around only since the 1950s or 60s, originally as a slang term for “penis.” Most likely dork was just an alternative form of dick, a word that started out as a nickname for Richard—a name meaning “fellow”—but which by the late 1800s, had taken on the additional meaning of “penis” (which is certainly part of a fellow) in British army slang.
By the late 60s, American college students had extended the meaning of dork to refer to a socially awkward person. While at first this sense of dork carried pejorative connotations, the term has since been “taken back” by the people it once so cruelly described, and now can even be given as a compliment. If a girl calls a guy “adorkable” (the combination of “dork” and “adorable”), she means to say he is cute in a socially awkward, yet endearing way.
Geeks and nerds, while still dorky, are generally considered more intelligent than dorks. Next time you call someone a dork think about its short history in the English language, and reflect upon what a word nerd you are.
http://dictionary.reference.com/browse/dork |
|
|
|
|
|
lo provençau
Inscrit le: 28 Mar 2005 Messages: 177
|
écrit le Thursday 12 Nov 15, 12:35 |
|
|
En Provence en général et à Marseille en particulier, le terme vié (du provençal viech ou vié, selon la graphie) reste énormément répandu. Parfois cacographié Vier, par analogie sans doute avec évier.
"C'est un vié" = "C'est un abruti."
A noter que l'expression "Mon vié !" se traduirait en français (in)correct par "Merde !" (et pas "ma bite !"),. Les provençaux en appellent à l'appendice masculin quand les français en appelle à la matière fécale.
De quoi conjecturer sur la psychologie des uns et des autres !
Sur le sujet, une blague marseillaise :
- Pourquoi les blondes se lavent les dents avec du cif ?
- pour éviter que leurs dents rayent les viés (prononcé comme "l'évier").
Et une devinette :
- Si le jus de pomme vient du pommier, le jus de poire du poirier, le jus de figue du figuier, d'où vient le jus de grove ? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 12 Nov 15, 18:42 |
|
|
Ben mon vié !
Lo Provençau, tu devrais passer plus souvent sur Babel ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 14 Dec 15, 19:45 |
|
|
- “You homo, I’m going to cut off your schmeckle!” Nehoray Shabbot, 20, allegedly shouted, using a Yiddish profanity for penis.
= Lors d'une émission télé, un hassidique a, rapporte-t-on, crié à l'adresse d'un travesti : "Sale homo, je vais te couper la bite !"
[ The NY Post - 14.12.2015 ]
schmeckle
- pénis / pénis de petite taille (pré-puberté)
- idiot - imbécile
[ Source : urbandictionary.com ]
Lire le Fil Mots anglais américains d'origine yiddish. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 01 Oct 16, 12:21 |
|
|
Embatérienne a écrit: | ṭnāh, pl, ṭnōha :
- pénis
- imbécile, empoté, lourdaud
(طناه , طنوهة ) |
Source : Fil ṭnaḥ - طنح = bollard (Algérie). |
|
|
|
|
|