Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le sens fréquent des particules verbales - Forum anglais - Forum Babel
Le sens fréquent des particules verbales

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 15 Nov 13, 1:45 Répondre en citant ce message   

Lorsqu'on utilise l'anglais oralement, on se rend compte du nombre incroyable de phrasal verbs (verbe à particule) qui sont utilisés régulièrement. Dans pas mal de cas, il faut apprendre ces verbes et leurs sens les uns après les autres par cœur, mais j'ai remarqué que certaines fois, on pouvait déduire le sens de ces verbes par composition.

Dans deux exemples que j'ai trouvés, la particule rajoute une nuance aspectuelle au verbe.

Up: action terminée, complète.

ex.
He filled the cup = il a rempli la tasse
He filled up the cup = il a rempli toute la tasse (et a terminé l'action)

He ate it = il l'a mangé
He ate it up = il l'a mangé tout entier (rapidement ?)


On: continuation de l'action.

ex.
Dream! = Rêvez!
Dream on! = Continuez de rêvez!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 0:40 Répondre en citant ce message   

La particule up marque bien, dans l'exemple que tu as donné, le fait qu'il s'agit d'une action , d'un processus, qui va jusqu'à son aboutissement, d'où l'idée d'action complète.

Mais cette particule n'implique pas que l'action soit achevée. Dans ton exemple, c'est le choix du temps ( le passé prétérit) qui donne cet aspect perfectif d'action terminée. Si tu avais choisi un present continu , en -ing, l'action dont on sait qu'elle ira jusqu'au bout serait alors en plein déroulement. He's felling up the cup.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 10:06 Répondre en citant ce message   

Je me permets de recommander un bouquin qu'on trouve en livre de poche, remarquable :

Le site de la Fnac indique une occasion ahurissante à 500 €, mais chez Amazon, ça commence en dessous de 5 €, c'est plus raisonnable.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 14:18 Répondre en citant ce message   

J'avais cru trouver une réponse dans ce livre (ex. p. 193), où l'on parle de l'effet résultatif de la particule (mais le livre est tronqué sur Google).

Enfin, ce que je cherche à montrer, c'est que, même si tout cela dépend grandement du verbe, certaines particules étendent un même usage sémantique lorsqu'elles sont utilisées avec d'autres verbes (elles conservent la valeur qu'elles avaient dans une combinaison fréquente) et renforcent certaines nuances de ce verbe. Ce n'est peut-être pas très probant avec "up" (quoique "time up!", même sans verbe, a une valeur de "le temps est terminé/arrivé à sa limite"), mais on peut utiliser "on" avec différents verbes et en étant compris, j'ai l'impression. Je m'intéresse surtout aux expressions plus orales.


Around semble renforcer le côté répétitif et fait sans réel but d'un verbe.
ex. dream around = rêvasser
carry around = trimballer
joke around = rigoler, blaguer
get around = bourlinguer, circuler


Away donne une impression de recul, de diminution progressive :
die away = s'éteindre, faiblir
crumble away = tomber en ruine
clear away = ranger, débarrasser (la table)
chip away at = tailler, réduire progressivement
melt away = fondre (comme neige au soleil)


Off indique souvent que l'on se débarrasse de qch/qqn ou que l'on laisse descendre la tension
brush off = balayer d'un revers de la main, ne pas prendre au sérieux
laugh (sth) off = dédramatiser qch par la plaisanterie, ne pas prendre qch au sérieux
cool off = se rafraîchir, se calmer
doze off = s'assoupir
ease off = lâcher du lest (devenir moins dur, figurativement)


Je me demande si ton livre dit des choses similaires sur les particules.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 14:34 Répondre en citant ce message   

Oui, il donne dans les grandes lignes les différents groupes de sens qu'apporte chaque particule.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 15:22 Répondre en citant ce message   

Le sémantisme de ces particules semble venir de loin car les correspondances sont assez impressionnantes - même si rien n'est jamais parfait - entre les langues germaniques. Le trio anglais-allemand-danois fonctionne bien.

off - ab - af : perte de contact, détachement, cassure, aspect inchoatif
out - aus - ud : sortir mais aussi conduire jusqu'au bout, complétude
away - weg - væk/bort : éloignement, idée de jeter ou de départ
up - auf - op : vers le haut mais aussi accomplir totalement, aspect résultatif.

Ce n'est pas une science exacte, tout est très polysémique et l'histoire des prépositions (et donc de ces particules) allemandes montre que les glissements de sens sont nombreux et pas tous dans la même direction. Et pourtant, il reste un fond commun, je trouve.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 16:27 Répondre en citant ce message   

Oui, je ne pense pas qu'il y ait un sens bien défini et limité mais plutôt un sens vague. Ici, c'est un ou plusieurs phrasal verbs qui héritent des traits sémantiques d'un phrasal verb précédent qui s'est popularisé. On part d'un sens spatial pour arriver à un sens figuré.

Pour "around" et "away", on comprend comment le sens spatial a donné des sens dérivés (around = en cercle > répétitif, n'avance pas vraiment; away > s'éloignant sur un chemin > éloignement progressif > disparition progressive; off > dehors...). Pour "up", l'idée de complétude vient sans doute de l'acte de remplir ou construire, où le haut est le stade terminé.

Pour "on" et "off", le sens des phrasal verbs semble lié à l'état opérant/inopérant (comme les boutons ON/OFF), qui continue/s'arrête de fonctionner.
ex. drive on, rock on vs. die off
and so on...
Je me demande si cet usage a commencé avant ou après la découverte de l'électricité, puisque ON et OFF renvoient à la position de l'interrupteur...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 16:46 Répondre en citant ce message   

Citation:
Around semble renforcer le côté répétitif et fait sans réel but d'un verbe.


Le yiddish arum correspond à peu près aussi à cette définition. Par exemple ( ici en transcription pour faciliter les comparaisons)

arumarbetn = s'affairer, s'activer, s'agiter
arumblondjen = errer, chercher son chemin
arumgeyn = aller et venir, déambuler
arumvarfn zikh = remuer constamment
arumzukhn : chercher de ci de là
arumtapn: palper, tâtonner
etc,
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 17:15 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:

Pour "on" et "off", le sens des phrasal verbs semble lié à l'état opérant/inopérant (comme les boutons ON/OFF), qui continue/s'arrête de fonctionner.
ex. drive on, rock on vs. die off
and so on...
Je me demande si cet usage a commencé avant ou après la découverte de l'électricité, puisque ON et OFF renvoient à la position de l'interrupteur...

Le on anglais a quand même une particularité, tu as raison... il rassemble les sens de l'allemand an, auf et weiter. C'est très fourre-tout.

around/herum/arum fonctionne parfaitement. Le jiddisch "arum" est à mes yeux l'exacte réplique de l'allemand herum (et inversement ).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 18:05 Répondre en citant ce message   

Oui, il serait d'ailleurs peut-être intéressant d'avoir des fils transversaux où on pourrait comparer ce qui est resté un tronc commun dans les diverses langues germaniques et ce qui s'en est éloigné. Des passerelles entre forum anglais/forum allemand et peut-être forum scandinave...

En ce qui concerne ces particules séparables pour le yiddish, elles sont très proches de la forme de l'allemand moderne et fonctionnent à quelque chose près à l'identique:

aus/oys ; auf/oyf; um/um; herunter, unter/unter; über, herüber, hinüber/iber; ein:ayn; an/on; ab/op; durch/durkh; nach/nokh; vor/fir,for; zu/ tsu; heim/aheym; hin/ahin; her/aher; nieder/anider ...

Quant à l'anglais, je ne les connais pas toutes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 16 Nov 13, 19:30 Répondre en citant ce message   

Comparaison entre l'anglais, le néerlandais, le frison et les langues scandinaves (norvégien/danois - suédois - islandais), je n'ai gardé que les mots ou préfixes de même origine :

out - uit - út - ut - út
up - op - op - op(p) - upp - upp
under - onder - ûnder - under - under - undir
over - over - oer - over - över - yfir
on - aan - oan - (p)å - (p)å - á
off - af - ôf - av/af - av - af
through - door - troch - / - / - /
for - voor/ver - foar/fer - for - för - fyrir
to - toe/te - ta/toe/te - / - / - /
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008