Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 16:26 |
|
|
Un mot aragonais qui vient du grec kathedra.
En castellano cátedra (fauteuil pour les prof, les évêques...).
En catalán cadira (synonyme de chaise).
En aragonais cadiera, c´est une chaise longue en bois près du feu bas ( il y en avait deux , une à chaque côté du feu).
Dans cette page on peut voir les cadieras au fogaril ( il y en a deux)
http://www.casabareton.com/galeria.html |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 16:41 |
|
|
Il y a aussi l'expression latine ex catedra. : donner une leçon ex catedra.
Dernière édition par Patriccke le Wednesday 28 Sep 05, 17:04; édité 1 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 16:49 |
|
|
En effet καθέδρα signifie chaire, siège. Aujourd'hui en grec on emploie davantage le terme έδρα qui provient de cette même racine, mais il est intéressant de voir comment ces mots ont évolués. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 17:04 |
|
|
En recherchant cattedra (prononcé càttedra) dans un dico italien, j'ai lu que le mot grec peut se decomposer en katá (sur) et hédra (chaise) |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 5:37 |
|
|
Donc, des cours ex cathedra, sont en quelque sorte des cours sous les chaises, debout à côté d'elles, voire carrément sans chaise ! |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 7:50 |
|
|
Presque ! Les cours ex cathedra sont donnés depuis la chaire. Le prof titulaire de la chaire prend place devant ses étudiants et donne son cours avec une interactivité minimale.
J'ai connu des cours ex cathedra devant 8 étudiants ! |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 21:52 |
|
|
Il s'agit aussi de la chaire d'où prêche le prêtre ou l'évêque.
On dit que le pape est infaillible lorsqu'il parle "ex cathedra".
Cathedra veut dire aussi "trône" en grec ancien. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 23:19 |
|
|
A partir de καθέδρα on a aussi καθεδρικός ναός, cathédrale qui abrite le siège de l'évêque.
Et trône, θρόνος qui devrait s'écrire avec cette graphie "throne" signifie qui siège de haut. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 30 Sep 05, 19:45 |
|
|
Montaigne écrivait throne, mais on a simplifié depuis...
Je ne résiste pas au plaisir de vous citer Montaigne :
Citation: | Et au plus eslevé throne du monde si ne sommes assis que sus notre cul. |
Quant au mot chaire il est devenu chaise par modification de la prononciation, mais il est resté chair en anglais... |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Saturday 01 Oct 05, 15:43 |
|
|
En effet, tous les ans les éditions du vatican décernent un certain nombre de toques aux restaurants, d'étoiles aux hôtels, de seins aux maisons closes et de "drales" aux églises.
"Cathédral" a d'abord été un adjectif. Le substantif "cathédrale" est apparu beaucoup plus tard par simplification de "église cathédrale".
C'est également le cas en italien. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Saturday 01 Oct 05, 16:26 |
|
|
J'ai moi-même simplifié à l'extrême le parcours de ce mot. Il est bien sûr passé par le latin (ecclesia cathedralis)
Si on veut remonter plus loin, le -θέδ- découlerait de la racine indo-européenne *sed (que l'on retrouve par exemple dans le latin sedere) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 07 Mar 11, 22:21 |
|
|
Patriccke a écrit: | Si on veut remonter plus loin, le -θέδ- découlerait de la racine indo-européenne *sed (que l'on retrouve par exemple dans le latin sedere) |
En fait, c'est plutôt -έδ-, comme on le voit par les autres mots de la même petite famille : polyèdre, tétraèdre, Sanhédrin
Voir aussi la grande famille SÉDIMENT. |
|
|
|
|
|