Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 9:05 |
|
|
Voici un joli mot, encore plus agréable quand on en connaît le contenu...
A l'origine il s'agit d'un terme polonais voulant dire "qui a poussé tout seul" ou "comme il est né"et il s'applique maintenant au Tokaji hongrois (notez le SZ en initiale, alors qu'un S simple aurait suffit aux Polonais) pour désigner une qualité de ce vin.
Pour le szamorodni on fait le vin directement à partir de raisins sains et botrytisés en mettat la grappe entière (comme elle a poussé) dans la presse, sans tri. C'est fait s'il n'y a pas assez de raisins botrytisés pour faire un Tokaji Aszú.
Rappel : le Tokay d'Alsace n'existe plus, on dit maintenant Tokay-Pinot Gris car c'est bien un pinot gris qu'on y récolte. Oubliez cette vieille appellation abusive et commandez un Grauburgunder à votre caviste alsacien préféré. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 10:37 |
|
|
Charles, c'est de la provocation !
Le szamorodni... (oh, j'en ai le goût dans la bouche !)
Pouvez-vous en trouver en Allemagne ?
Parce que, bien sûr, en France, on ne peut pas.
Oui, "sz" se prononce "s" en hongrois et "ch" en polonais.
Tandis que pour "s", c'est l'inverse pour les deux langues.
Pour le piquant de l'histoire, le mot "szamorodni" d'origine polonaise et le verbe hongrois szomorodni (= devenir triste) se ressemblent à une voyelle près.
Quand quelqu'un est sur le point de "szomorodni", on lui propose du "szamorodni", dont un seul petit verre rend joyeux. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 11:00 |
|
|
On en trouve également en France, mais c'est plus difficile. Dans les grandes métropoles certains cavistes en ont, sinon il reste la vente par correspondance... |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Sunday 02 Oct 05, 0:54 |
|
|
Moi, si je sors du fin fond de ma Basse-Marche pour aller dans une grande métropole, je ne vais pas à Paris ou à Lyon pour acheter du Tokaji Szamorodni, mais, tant qu'à faire, je vais jusqu'à Tokaj.
Surtout que, depuis la fin du régime soviétique, pendant lequel les Hongrois exportaient leurs meilleurs produits, les choses ont drôlement changé : ils gardent maintenant pour eux-mêmes ce qu'il y a de meilleur.
J'ai bu un Tokaji Furmint infâme en France et les Aszú ne sont pas non plus toujours fameux.
Pareil pour le miel d'acacia; ne parlons pas du paprika en poudre des supermarchés français : soit il est vieux, soit il vient d'Espagne.
Impossible de faire un bon gulyás avec cela.
Pour revenir au szamorodni, rodni me rappelle le mot ródina en russe, qui veut dire 'pays natal', 'patrie'.
Les Allemands ont une expression avec le mot patrie, quand ils débouchent une bouteille : j'ai complètement oublié ce que c'est; qc de nostalgique.
Pouvez-vous me la rappeler ?
Et aussi un dicton allemand : Kinder und Narre sagen die Wahre (???? excusez-moi, je n'ai pas fait d'allemand, je me souviens seulement que ma grand-mère disait cela, corrigez-moi) = "Les enfants et les fous disent la vérité". |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Sunday 02 Oct 05, 21:15 |
|
|
Wahrheit = vérité
Rodni, rodina, rojdénié... tous ces mots sont proches et liés à l'idée d'origine.
En France, autant se rabattre sur le Château Y. à défaut d'un bon Aszú... |
|
|
|
|
|