Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Sunday 20 Sep 15, 9:59 |
|
|
Mais les Scholies de Berne sont bien les commentaires de Servius sur Virgile, non ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 20 Sep 15, 10:49 |
|
|
Je laisse Horatius répondre plus en détail, mais il ne me semble pas.
Notre commentateur serait plutôt Junius Philargyrius
https://en.wikipedia.org/wiki/Junius_Philargyrius
Mais je m'y perds un peu. Je m'aperçois maintenant qu'il y a aussi les scolies de Vérone et pas seulement de Berne ! |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 20 Sep 15, 22:40 |
|
|
En Languedoc, un pitchoun ou pitchounet , du provençal pitchoun = petit |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Tuesday 29 Sep 15, 23:17 |
|
|
chiard, chiarde, n., argotique ou vulgaire. Enfant.
bitard, n. m., vulgaire. Enfant, enfant naturel.
Peut-être sous les influences croisées de bite et de bâtard.
Pour ma part je l'ai entendu dans le sens d'enfant (sans la notion illégitime).
Bob recense le mot, mais ne donne pas ce sens.
Le même Bob donne ici pas moins de 88 synonymes pour enfant.
J’aime assez graine de culotte, ogino, graine de bois de lit… |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 18 May 16, 10:44 |
|
|
INDEX (à jour au 17.05.2016)
bala
bambino
bambinello
bezqoul (Maroc)
bitard
brat
bugel (breton)
chiard
çocuk
cucciolo d'uomo
döl
evlat
fezghoul (Algérie / Tunisie)
gone (Lyon)
kızancık
krouadur (breton)
minot / minote (Marseille)
niño
nipper
oğlan
piot / piotte (Lorraine)
pitchoun / pitchounet (Languedoc)
poulbot (Paris)
rotkind
toddler
tot
uşak
velet
yavru
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 21 May 16, 11:01 |
|
|
- A report revealed a hundredfold rise in deaths of infants below one month old since 2012.
= Un rapport a révélé que le nombre de décès de nouveaux-nés a été multiplié par 100 au Vénézuela depuis 2012.
[ The Daily Telegraph - 18.05.2016 ]
infant (n.)
- (baby) nourrisson - bébé
- (very young child) enfant en bas âge
- (young child / plus âgé) petit(e) enfant
- GB enfant (entre 4 et 7 ans)
- GB (scolaire) infants : petites classes / infant school : école maternelle
- JUR mineur
- débutant - novice
infant (adj.)
- (mortalité) infantile
- (lait) maternisé
- (figuré) naissant - qui n'en est qu'à ses balbutiements
On voit que ce mot a de nombreuses traductions en français. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11195 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 19 Nov 16, 20:48 |
|
|
Kugulistan a écrit: |
- evlat
enfant (fille ou garçon)- fiston (mélioratif)
étymologie : de l'arabe أولاد [awlād] enfants, de walad ولد enfant.
- velet
gamin - merdeux - mioche (péjoratif)
étymologie : de l'arabe walad ولد enfant. evlat et velet ont la même étymologie arabe.
- döl
petit - rejeton - spermatozoïde (argot)
étymologie : du vieux turc *töl
|
Il faudrait ajouter à la liste l'arabe walad ولد qui ne figure ici pour le moment que pour expliquer l'origine de deux mots turcs.
À part ça il est intéressant de remarquer que le turc döl est construit sur les même radicales -LD- / -DL- que l'arabe. Ce n'est certainement pas fortuit pour une désignation qui doit se perdre dans la nuit des temps.
Rajki : walada : be born [Sem y-l-d, Mal welled, Akk waladu, Heb yalad, Syr yiled, JNA yaludha (baby), Amh wellede (engender), ledet (birth), leddj (child), Tig welde (bear), Uga yld (beget), Phoen yld]
NB : On voit par deux mots amhariques que le glide n'est pas radical. La véritable racine est bilitère, c'est LD-. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 28 Nov 16, 10:58 |
|
|
Papou JC a écrit: | En moyen français, un fillon, c'était un petit garçon mais UNE fillon, c'était une petite fille. |
Extrait du MDJ fils. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 28 Nov 16, 11:42 |
|
|
Ha ma mamm voa klañw, ahe voa kem(ed) me 'vid, 'vid reiñ boued dèi kwa heñ ! Sete voan aet mouss-tre war ar maes kwa heñ ! Bugel-tre ha…
Et ma mère était malade, là il n'y avait que moi pour, pour la nourrir quoi hein ! Donc je suis allé aux champs tout gosse quoi hein ! Tout petit enfant et... (Pleyben)
Bugel (m.), pl. bug(w)ale, big(w)ale
- Enfant
Mouss (m.), pl. moussed
- Mousse
- Apprenti
- Gosse
L'origine française du mot est évidente, mais c'est devenu un faux-ami tant le sens de gosse est fréquent en breton.
Ces deux mots sont compatibles avec l'adverbe intensifieur tre (< fr. très). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11195 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 28 Nov 16, 11:51 |
|
|
Dans le mot du jour mousse il est question aussi bien de la mousse que du mousse. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 01 Dec 16, 20:21 |
|
|
yiddish
יונגאַטש = yungatsh, ( terme masculin) = un gosse, un mioche garçon |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 01 Dec 16, 21:01 |
|
|
Observation personnelle :
Dans le Poitou, on dit ton drôle pour ton gamin.
Addendum :
Ceci est confirmé ici: CNRTL.fr a écrit: | drôle
...
B.− Mod. et région. (Ouest et Sud). [Sans nuance péj.] Enfant. Synon. gamin, gosse, garçon.On n'aurait aucune idée de ce qui se passe, sans deux ou trois petits drôles branchés dans un gros platane (A. Daudet, Tartarin Alpes,1885, p. 268).Elle pense, à d'humbles et redoutables choses, à la maie qui est vide, (...) aux drôles qui vont rentrer de l'école (Genevoix, Raboliot,1925, p. 226):
9. Il [Daniel] chercha ailleurs son plaisir, mais sut que Marie faisait réciter leur catéchisme aux drôles de Bourideys, coiffait les mariées et les communiantes après avoir tué leurs poux, veillait les morts. Mauriac, Le Fleuve de feu,1923, p. 28. |
http://www.cnrtl.fr/definition/dr%C3%B4le |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 26 Oct 17, 9:44 |
|
|
Papou JC a écrit: | زغلول zuġlūl "petit enfant", dérivé de زغل zaġala "téter sa mère" mais aussi "baver, pissoter". On reste dans la même thématique : le petit enfant est celui qui ne contrôle pas ses excrétions. |
[ Source : Fil Bezqoul / Fezghoul (Forum arabe) ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 10 Feb 18, 12:51 |
|
|
copil (plur. copii) : enfant
Lire le MDJ copil (roumain). |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 31 Aug 19, 10:33 |
|
|
yiddish
שנעקל = a shnekl
Litteralement , c'est un petit escargot .
Mais le mot désigne surtout un minot, un petit enfant.
Voir aussi dans expressions/mots dérivés d'animaux. |
|
|
|
|
|