Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Nom natif et exonyme - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Nom natif et exonyme
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 26 Jan 14, 19:14 Répondre en citant ce message   

Certaines langues, peuple ou pays ont un nom natif différent du nom que nous utilisons...
Ce dernier est souvent d'un exonyme qui n'a rien à voir avec le nom local.

Je passe ici les noms qui se retrouvent sous d'autres formes plus rares en français, comme :
Deutsch = allemand (mais teuton) et Deutschland = Allemagne
Ellenika = grec (mais hellène) et Ellada = Grèce

Je m'intéresse ici aux noms qui ne sont utilisés dans aucune langue connue autre que la langue locale.

Un premier exemple qui me vient à l'esprit est le Bhoutan, qui dans la langue locale, le dzonkha, s'appelle Druk Yul. Le nom Bhoutan était à la base utilisé pour une région qui incluait le Tibet actuel et ce pays. On ne sait pas très bien d'où vient ce nom, mais peut-être du tibétain Bod, sans doute du sanscrit Bhoṭa-anta ("extrémité du Tibet").

Un autre exemple est le peuple cheyenne. Dans leur langue, ils s'appellent Tsêhéstáno (nation cheyenne). Le nom que nous utilisons est en fait le dakota sioux Šahíyena.

De même, les Tchétchènes s'appellent Noxçiy ou Vainax "notre peuple" et leur langue noxçiyn mott. On pense que le mot "tchétchène" est un mot russe dérivé du kabarde Shashan.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Wednesday 29 Jan 14, 22:22 Répondre en citant ce message   

On retrouve la même chose chez les Arméniens :

- Les Arméniens se nomment entre eux հայ [hay] et leur pays Հայաստան [hayastan]. Nous utilisons justement un exonyme du vieux-persan "armina" - "arminiya" qui signifie également arménien. De plus, des peuples du Caucase comme les Géorgiens n’utilisent ni le mot hay ni le mot d'origine persane, mais un autre mot სომეხი [somexi].
Par contre je ne connais pas très bien les étymologies de tous ces noms.

Lire le Fil arminia - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Thursday 30 Jan 14, 11:20 Répondre en citant ce message   

Apparemment, Hayastan dériverait du nom de la tribu Hai. Cette tribu puiserait son nom dans celui du patriarche légendaire des Arméniens, Hayk, arrière-petit-fils de Noé, qui aurait battu le roi babylonien en -2492, établissant son peuple dans l'Ararat.

En ce qui concerne le nom géorgien Somkheti, il dériverait de Sukhmi/Sokhmi, nom d'un ancien territoire le long de l'Euphrate supérieur et de sa tribu locale.

Après la chute d'Urartu et l'invasion des Mèdes, les trois tribus Hai, Arme et Sokhmi se sont mélangées, ce qui a rendu vagues les distinctions entre elles. Les Arméniens utilisent le nom de la tribu Hai (en y ajoutant le suffixe persan -(i)stan, utilisé pour des pays ou régions), les Géorgiens celui des Sokhmi et les iraniens celui des Arme (transformé en "Armina"), récupéré par le grec et le latin, puis le reste du monde.


Ce mélange de peuple et la diversité de noms qui en suivent me fait penser au nom porté par la France :
- France, Frankreich, etc. : territoire des Francs
- Γαλλία [Gallía] : Gaule, territoire des Gaulois

Lire les Fils Le nom de la France et Gaule / gaulois - [ José ]


Ou encore l'Allemagne :
- Deutschland : mot germanique signifiant peuple, puis les "Teutons"
- Allemagne : territoire des Alamans
- Saksa (finnois et estonien): territoire des Saxons.
- Nemetskiy (russe) : fleuve Niémen

Lire le Fil Le nom de l'Allemagne - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 30 Jan 14, 14:49 Répondre en citant ce message   

Hayastan est composé avec un suffixe d'origine persane. A l'origine, le nom du pays est : Haykʿ Հայք
c'est le pluriel de Հայ (hay)
Il est formé à partir de Hay (Arménien). Le rapport avec Noé et la Bible, cela relève de la légende.
L'origine du nom est inconnue.

Il existe plusieurs hypothèses, comme un dérivé du nom de Hatti (le nom des Hittites) : il existe une correspondance entre le t latin et le h arménien : pater = hayr հայր

A aussi été évoqué une relation avec le nom de la ville Hayasa-Azzi, mais semble poser un problème.

(Armenians, Edmund Herzig et Marina Kurkchiyan)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 30 Jan 14, 14:53 Répondre en citant ce message   

La Géorgie est appelée par ses habitants Sakartvelo საქართველო.

plus de détails ici : Étymologie de la Géorgie / http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=133
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 30 Jan 14, 18:38 Répondre en citant ce message   

"Nom natif", c'est ce que Nikura appelait autoethnonyme.

Lire le Fil Autoethnonymes et confusions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Tuesday 04 Mar 14, 16:11 Répondre en citant ce message   

Albanie - Albanais :

Le mot Albanie vient du latin Albania. Les Albanais appellent leur pays Shqipëria ( pays des aigles ) ou Republika e Shqipërisë; le peuple shqiptar et leur langue shqip. Les Turcs, cependant utilisent le mot Turc Arnavut pour désigner les Albanais, ce mot proviendrait des Arvanites (un groupe ethnique de Grèce) et pour l'Albanie : Arnavutluk composé du suffixe -luk. Le mot pour dire Arvanites en albanais est Arbëreshë.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 04 Mar 14, 22:40 Répondre en citant ce message   

Ce serait intéressant d'en savoir plus sur les Arvanites.
D'après de recherches rapides, il semble que ce groupe (habitant en Grèce) fait partie, à l'origine, de la famille des langues albanaises
voir l'arvanite et carte linguistique :
http://en.wikipedia.org/wiki/Arvanitika
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 04 Mar 14, 22:51 Répondre en citant ce message   

On peut ajouter la Hongrie : Magyarország en langue hongroise.

Lire le MDJ hongrois - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 04 Mar 14, 23:18 Répondre en citant ce message   

Albanie - Albanais (suite) :

Quelques remarques en passant, au risque d'être un peu hors sujet :
Le grec (médiéval) ἀρϐανίτης [arbanítês] est une probable hellénisation du latin Albanus.
Le turc arnavut est une métathèse d'une forme plus ancienne et plus proche du grec, arvanid.
Mon hypothèse personnelle quand au nom latin : l'Albanie était peut-être, pour les Latins, leur "pays du soleil levant", de l'aube, alba dans leur langue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 05 Mar 14, 9:50 Répondre en citant ce message   

Maroc - المغرب‎ (al-Maġrib)

Le nom arabe fait référence à l'ouest, le couchant. Le nom français a pour origine le nom de la ville de Marrakech. Il en est de même pour le nom du Maroc en anglais (Morocco) ou en espagnol (Marruecos).

En turc le Maroc est appelé "Fas" nom de l'ancienne capitale Fes (source Wikipedia).


Dernière édition par Gaspard le Wednesday 05 Mar 14, 20:48; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Wednesday 05 Mar 14, 13:21 Répondre en citant ce message   

- Berbère(s) :

Le mot berbère vient du grec βάρϐαρος [bárbaros] c'est-à-dire un non-grec, un étranger.

Les berbères se désignent par le terme : amazigh (au pluriel Imazighen); leurs langues tamazight.

Lire le MDJ βάρβαρος [barbaros] (grec) barbare - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 07 Mar 14, 0:24 Répondre en citant ce message   

Je croyais que les berbères avaient tous des noms différents, pas juste amazigh, puisque leur langue n'est pas toujours appelée tamazight.

Lire le Fil Noms et prénoms berbères / amazigh - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Joldan



Inscrit le: 22 May 2014
Messages: 3
Lieu: Annecy

Messageécrit le Thursday 22 May 14, 16:59 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Un premier exemple qui me vient à l'esprit est le Bhoutan, qui dans la langue locale, le dzonkha, s'appelle Druk Yul. Le nom Bhoutan était à la base utilisé pour une région qui incluait le Tibet actuel et ce pays. On ne sait pas très bien d'où vient ce nom, mais peut-être du tibétain Bod, sans doute du sanscrit Bhoṭa-anta ("extrémité du Tibet").

Concernant le Bhoutan et son nom local Druk yul ('brug yul), je souhaiterais donner quelques précisions. Le nom de Bhoutan n'a jamais été utilisé en tibétain pour désigner le Tibet (bod yul), cependant je pense que la confusion vient du fait que les premiers occidentaux ayant visité la région au XVIIème siècle, les missionnaires jésuites Cacella et Cabral (au Bhoutan) ont appelé toute la région de "Potente". Potente a été utilisé avec pour racine "bod" (Tibet en tibétain). Le terme Potente et Bhoutan étant proches, je pense qu'il y a confusion ici.

Druk-yul peut se traduire par "pays du dragon" ou "pays du tonnerre". "yul" le pays, "druk" ('brug) avec la même orthographe est à la fois le dragon et le tonnerre, ce n'est pas dénué de sens puisqu'au Tibet on considère que le tonnerre est la voix du dragon. Double sens - origines doubles.
1. Le Bhoutan étant situé sur les flancs sud de l'himalaya, il subit la mousson, de fortes pluies et des orages.
2. Le Bhoutan s'est construit en tant que royaume indépendant au milieu du XVIIème siècle autour d'un maître religieux bouddhiste (le Shabdrung Ngawang Namgyal zhabs drung ngag dbang rnam rgyal) d'une lignée tibétaine répondant au nom de Drukpa Kagyü. On retrouve ici notre dragon, Druk, qui est aussi l'emblème de cette lignée. Ce qui donne pour Drukyul, "le pays de la lignée Drukpa".

Concernant le nom du Tibet et de Bod, c'est une autre histoire que débattent encore de nombreux tibétains.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Monday 30 Jun 14, 11:53 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
De même, les Tchétchènes s'appellent Noxçiy ou Vainax "notre peuple" et leur langue noxçiyn mott. On pense que le mot "tchétchène" est un mot russe dérivé du kabarde Shashan.

C'est aussi le cas d'autres peuples caucasiens. Par exemple les Ingouches qui se nomment eux même Ghalghaï (habitants de la forteresse ?)

Je lis aussi que Écossais se dit en gaélique Albannach (Alba Ecosse)

Lire le Fil Toponymes en Alba- - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008