Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Nom natif et exonyme - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Nom natif et exonyme
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
télémaki1



Inscrit le: 25 Apr 2014
Messages: 175

Messageécrit le Monday 30 Jun 14, 17:57 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Je croyais que les Berbères avaient tous des noms différents, pas juste amazigh, puisque leur langue n'est pas toujours appelée tamazight.

Certes comme partout ailleurs chaque tribus ou groupe porte un nom distinct. Mais l'ensemble des Berberes sont bien connus comme Amazigh , c'est ce que nous indique Ibn Khaldoun qui donne Mazigh pour père et patriarche des Berberes. Les langues berberes sont appelées Tamazight au Maroc , en Libye et dans certains vieux parlers de Tunisie et d'Algerie ou le mot est tombé un peu dans l'oublie au profit de termes comme kabyle , chaoui , chlouh. Chez les Touaregs la forme Amajaq (Tamashaq) est très clairement une forme locale fosilisee du terme Amazigh , elle nous rappelle que les peuples en marge des dominations étrangères et mouvements politiques sont restés conservateurs.

La plus vieille attestation du terme Amazigh remote a Herodote l'historien grec qui mentionne que les Libyens se donnent le nom de Mazixes. Cette forme est a rapprocher du nom egyptien des Libyens soit ´le peuple de Ma'.


Dernière édition par télémaki1 le Wednesday 23 Mar 16, 15:44; édité 6 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
télémaki1



Inscrit le: 25 Apr 2014
Messages: 175

Messageécrit le Monday 30 Jun 14, 18:00 Répondre en citant ce message   

Grec, Grèce qui est un exonyme latin. Le nom de la Grèce est Hellas (ou Elládha). Je vous invite à parcourir la page wikipedia qui serait beaucoups plus informative sur les diffèrents noms attribués au cours de l'histoire :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Noms_des_Grecs
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 01 Jul 14, 10:33 Répondre en citant ce message   

Petit rappel :
* en français, on met
- une majuscule pour le gentilé
- une minuscule pour la langue

J'ai corrigé les fautes et ajouté un certain nombre de liens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Djino



Inscrit le: 17 Sep 2013
Messages: 7
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Monday 21 Mar 16, 19:14 Répondre en citant ce message   

Joldan a écrit:
Feintisti a écrit:
Un premier exemple qui me vient à l'esprit est le Bhoutan, qui dans la langue locale, le dzonkha, s'appelle Druk Yul. Le nom Bhoutan était à la base utilisé pour une région qui incluait le Tibet actuel et ce pays. On ne sait pas très bien d'où vient ce nom, mais peut-être du tibétain Bod, sans doute du sanscrit Bhoṭa-anta ("extrémité du Tibet").

Concernant le Bhoutan et son nom local Druk yul ('brug yul), je souhaiterais donner quelques précisions. Le nom de Bhoutan n'a jamais été utilisé en tibétain pour désigner le Tibet (bod yul), cependant je pense que la confusion vient du fait que les premiers occidentaux ayant visité la région au XVIIème siècle, les missionnaires jésuites Cacella et Cabral (au Bhoutan) ont appelé toute la région de "Potente". Potente a été utilisé avec pour racine "bod" (Tibet en tibétain). Le terme Potente et Bhoutan étant proches, je pense qu'il y a confusion ici.

Druk-yul peut se traduire par "pays du dragon" ou "pays du tonnerre". "yul" le pays, "druk" ('brug) avec la même orthographe est à la fois le dragon et le tonnerre, ce n'est pas dénué de sens puisqu'au Tibet on considère que le tonnerre est la voix du dragon. Double sens - origines doubles.
1. Le Bhoutan étant situé sur les flancs sud de l'himalaya, il subit la mousson, de fortes pluies et des orages.
2. Le Bhoutan s'est construit en tant que royaume indépendant au milieu du XVIIème siècle autour d'un maître religieux bouddhiste (le Shabdrung Ngawang Namgyal zhabs drung ngag dbang rnam rgyal) d'une lignée tibétaine répondant au nom de Drukpa Kagyü. On retrouve ici notre dragon, Druk, qui est aussi l'emblème de cette lignée. Ce qui donne pour Drukyul, "le pays de la lignée Drukpa".

Concernant le nom du Tibet et de Bod, c'est une autre histoire que débattent encore de nombreux tibétains.


Ça fait des années que j'essaye de savoir comment se prononce "Druk Yul". Quelqu'un saurait-il comment on le retranscrit en API ? Je suppose que ce n'est pas [druk.jul] mais plutot qqch comme [d͡ʒuk.y:] ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008