Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Nacht (allemand) / *nokt- (indo-européen) - Le mot du jour - Forum Babel
Nacht (allemand) / *nokt- (indo-européen)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 nov 2007
Messages: 3203
Lieu: Massalia

Messageécrit le samedi 01 fév 14, 0:36 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le mot Nacht (substantif féminin) désigne en allemand d'abord au sens propre le temps qui s’écoule entre le crépuscule et l'aube, puis aussi l'obscurité.

Sa racine indo-européenne *nokt- nous renvoie à de nombreuses langues avec un nox latin, le ночь (notsh [ch mouillé] ) en russe, sans oublier night pour l'anglais et bien d'autres.

Intéressant de se souvenir que dans les temps anciens, c'est cette nuit qui servait d'unité de temps et non le jour. C'était important car on pouvait constater le début du mois ou de l'année par l'observation de la lune.

S'il est connu que pour les fêtes juives, le début du " jour de fête" commence au soir, après le coucher du soleil, on ignore parfois que ce système fut répandu dans bien ds cultures.
Quelques traces subsistent pour l'allemand dans d'anciennes locutions du moyen haut-allemand où siben nehte ( = sieben Nächte en allemand moderne) ou vierzehen nehte (vierzehn Nächte , allemand moderne) signifiaient respectivement, sept jours/ une semaine et une quinzaine (deux semaines).
On retrouve la même chose dans la forme archaïque anglaise sennight (contraction de sevennight) qui signifiait : une semaine et dans l'actuel fortnight (contraction de feowertyne +niht en anglo-saxon. le terme signifie aujourd'hui une quinzaine, période de quinze jours.


Israël Pour le yiddish, on rouve le mot נעכטן = nekhtn , de même origine, qui se traduit par hier (le jour d'avant)

La nuit proprement dite se dit נאַכט : nakht comme en allemand, mais le pluriel en est bien נעכט = nekht.


Ce נעכטן = nekhtn vient directement du moyen haut-allemand ou l'on retrouve nechten au sens d'hier soir. Il est atttesté dans le chant épique du Nibelungenlied et encore utilisé dans ce sens dans certains dialectes de Bavière et d'Autriche.


Le yiddish a développé l'adjectif / adverbe נעכטטיק = nekhtik qui à la différence de son cousin allemand nächtig (synonyme de nächtlich= de nuit, nuitamment) signifie en yiddish : d'hier, de la veille.


quelques expressions : זײַן װי אַ נעכטיקער = zayn vi a nekhtiker = être comme un d'hier : comprendre être abattu, confus.

ou bien : ניט קײן נעכטיקער = nit keyn nekhtiker = ne pas être d'hier = ne pas être né de la dernière pluie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008