Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
ידה [yadah] (hébreu) - Le mot du jour - Forum Babel
ידה [yadah] (hébreu)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 11 Feb 14, 20:25 Répondre en citant ce message   

יָדָה (yadah) est un verbe hébreu qui signifie : confesser, professer, remercier, faire une action de grâce (thanksgiving), célébrer

On pensait autrefois qu'il était lié au mot יָד (yad) désignant la main
avec l'idée de se présenter avec les mains tendues... ou quelque chose de ce genre... avec l'idée qu'on loue la divinité.

en grec :

Par exemple le Psaume 118 :
Rendez grâce à Yahvé parce qu'il est bon ! (BJ)

Dans la Bible du rabinnat, on trouve :
Rendez hommage au seigneur car il est bon !

En grec :
αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ
Alléluia, rendons grâce au Seigneur.

ἐξομολογέω (exomologéo) consentir à promettre, avouer, confesser, rendre grâces à, remercier
ἐξομολογητικός : qui exprime sa reconnaissance ("exomologétique")

C'est étrange, cet Alléluia est dans la Septante, mais semble absent du texte hébreu.

Dans le Psaume 117, on trouve aussi
Alléluia, louez Yahvé
dans la Bible de Jérusalem
le verbe louer הָלַל (halal) qui est à l'origine de Alleluia :
הַֽלְלוּ אֶת־יְהוָה

voir hallel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 11 Feb 14, 20:48 Répondre en citant ce message   

yiddish

Signalons qu'en yiddish comme en hébreu le יד‎ , le yad est un pointeur ( une baguette munie à son bout d'une main pointant l'index) en argent généralement, objet liturgique qui sert pour la lecture de la Torah à la synagogue lorsqu'on lit les rouleaux de parchemin de la Torah, les Sifrei Torah. L'idée est qu'une main humaine, peut-être impure, ne doit pas toucher ces textes sacrés au risque de les souiller.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 11 Feb 14, 21:24 Répondre en citant ce message   

yiddish

Quant à הלל = halel , le terme désigne dans le judaïsme une série de six psaumes ( 113 à 118) de joie et de reconnaissance chantés à l'occasion de nombreuses fêtes.

Au sens plus large, le nom désigne une louange ou un hymne.

Ici, un exemple de ce que représente ce type de louange psalmodiée

En fait, le début de ce halel ( hallel= variante orthographique) commence bien avec le psaume 113 et le terme : הללויה = louez le Seigneur( louez Dieu)
Citation:

א הַלְלוּ-יָהּ:הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה; הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה

=1 Alléluia! Louez, serviteurs de l’Eternel, louez le nom de l’Eternel


traduction du Rabbinat ( Jacques Kohn)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008