Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 05 May 14, 12:57 |
|
|
Donnez les traductions de trop :
1. trop + adj.
(= vous êtes trop aimable)
2. trop de + nom (employé comme prédéterminant quantitatif)
(= trop de gens croient que ...)
en indiquant si le mot s'accorde en genre et en nombre
troppo
1. trop + adj.
- troppo vicino : trop près
- è troppo bella : elle est trop belle
2. trop (de) + nom = accord
- non fare troppo baccano : ne fais pas trop de bruit
- c'era troppa gente : il y avait trop de gens (la gente : les gens)
- siete in troppi : vous êtes trop (= trop nombreux)
- senza troppe difficoltà : sans trop de difficultés
Lire le MDJ trop (voir liens). |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Monday 05 May 14, 17:11 |
|
|
demasiado (adjectif)
Simplemente hay demasiadas cosas que ver. (il y a simplement trop de choses à voir). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 05 May 14, 19:20 |
|
|
@ Gaspard : il faut traiter les deux points
demasiado
1. trop + adj.
- eres demasiado inteligente para creerlo : tu es trop intelligent pour le croire
2. trop de + nom = accord
- he comprado demasiada leche : j'ai acheté trop de lait (la leche : le lait)
- ya tengo demasiados problemas : j'ai trop de problèmes
- hay demasiadas cosas que ver : il y a trop de choses à voir |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Monday 05 May 14, 21:39 |
|
|
En turc (graduellement) :
- çok 'beaucoup', 'très'
qui peut prendre le sens de trop.
çoktur : c'est beaucoup; c'est trop.
çok yaptın ona : t'as trop fait pour lui
çok yakın : trop près, très près
- fazla 'trop', 'plus'
fazla ekmeğiniz var mı? : as-tu du pain en trop ?
fazladan yemek yapmışsınız : vous avez fait de la nourriture en trop.
- çok fazla 'beaucoup trop'
çok fazla yemek var : il y a [beaucoup] trop de nourriture.
- aşırı 'excessivement'
aşırı yağmur yağdı : il a plut trop
- fazlasıyla 'plus qu'il n'en devrait'
fazlasıyla getirdin : tu [en] as ramené plus qu'il n'en devrait, trop.
Dernière édition par Kugulistan le Tuesday 06 May 14, 0:35; édité 1 fois |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Monday 05 May 14, 23:59 |
|
|
En breton
1. re + adj. (entraîne une mutation adoucissante)
Ar chupenn-mañ zo re vras.
Cette veste est trop grande.
2. re a + nom (entraîne une mutation adoucissante)
Re a dud zo amañ.
Il y a trop de gens ici.
3. verbe + betek re
Debret am eus betek re!
J'ai trop mangé ! (mot à mot : j'ai mangé jusqu'à trop !) |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 06 May 14, 8:52 |
|
|
massa
Adverbialisation du substantif massa (fr. masse).
Massa > en massa (fr. en masse).
Étant donc un adverbe, il est invariable, mais souvent on entend la flexion fautive en pluriel, *masses, comme s’il était un adjectif, calque de l’espagnol demasiado (-a, -os, -as).
Fa massa calor per sortir
Il fait trop chaud pour sortir
Hi ha massa flors en aquest gerro (phrase erronée: hi ha *masses flors en aquest gerro)
Il y a trop de fleurs dans ce vase
Deixa aquest diners a casa, en portes massa
Laisse cet argent à la maison, tu en portes trop |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1485 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 06 May 14, 10:41 |
|
|
roumain:
1. prea 'trop' – du latin prae – adverbe utilisé en tant que:
a. complément d'adjectif: prea mare 'trop grand(e)'
b. complément d'adverbe: prea repede 'trop vite'
c. complément de verbe: Știrea nu-l prea neliniștea 'La nouvelle ne l'inquiétait pas trop'
2. prea mult, -tă, -ți, -te 'trop de' – en fait la construction a. du point 1., mult étant un adjectif au sens de 'beaucoup de':
prea mult zahăr 'trop de sucre'
prea multă carne 'trop de viande'
prea mulți oameni 'trop de gens'
prea multe întrebări 'trop de questions'
hongrois:
1. túl 'trop' – adverbe (mais fonctionnant aussi comme postposition au sens de 'au-delà de'):
a. túl nagy 'trop grand(e)'
b. túl hamar 'trop vite'
En tant que complément de verbe on utilise un adverbe dérivé de túl, túlságosan: A hír nem aggasztotta túlságosan 'La nouvelle ne l'inquiétait pas trop'. Ce même dérivé peut remplacer túl dans les cas a. et b.
2. túl/túlságosan sok 'trop de' (la construction a., sok étant un adjectif au sens de 'beaucoup de'):
túl/túlságosan sok cukor/hús/ember/kérdés 'trop de sucre/viande/gens/questions' – l'adjectif reste invariable, au singulier, ainsi que le nom qui le suit
Dernière édition par András le Wednesday 07 May 14, 8:51; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 06 May 14, 11:16 |
|
|
ramon a écrit: | massa
Adverbialisation du substantif massa (fr. masse). |
Tu es sûr de cette origine ? Ça me parait bizarre. Ça ne viendrait pas plutôt du latin magis, comme le castillan más ? |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 06 May 14, 13:02 |
|
|
Les deux dictionnaires consultés (DGEC et DCVB - taper "massa" dans le cadre) donnent cette étymologie et placent le « massa » substantif et le « massa » adverbe dans la même entrée avec un lien de ce dernier vers le premier.
Il ne semble pas que massa ait un rapport avec magis… |
|
|
|
|
|