Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Sunday 02 Oct 05, 19:53 |
|
|
Coche, véhicule, (cf. Le coche et la mouche de La Fontaine)
C'est un mot qui ne s'emploie plus guère aujourd'hui en français, mais qui est encore très usité en anglais (coach) et en espagnol (coche).
Dans le petit Robert, je trouve l'étymologie suivante : all. Kutsche, du tchèque : kotchi
On pardonne aux auteurs de ne pas pousser plus loin ou de confondre le hongrois avec le tchèque (décidément !), mais le mot tchèque vient du hongrois kocsi.
Il existe, en effet, un village nommé KOCS au N-O de la Hongrie (comitat Komárom), village célèbre autrefois dans toute l'Europe pour la qualité des charettes, carosses et autres diligences que l'on y fabriquait.
Le nom de ce village, élargi du i, suffixe de provenance, donne kocsi en hongrois, qui veut dire de Kocs.
Aujourd'hui à Kocs, une manifestation folklorique qui a lieu tous les ans comprend l'essai en concours de véhicules fabriqués dans l'année, pour cette occasion.
En hongrois, on appelle toujours kocsi toutes les voitures, y compris les voitures automobiles.
Pour la petite histoire : vers la fin des années 1960, quand les voitures personnelles commençaient enfin à devenir accessibles aux Hongrois, le grand dilemme des jeunes couples était Kicsi vagy kocsi ? = (Enfant ou voiture ?)
Kicsi vient du turc küçük (petit) |
|
|
|
 |
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Thursday 13 Oct 05, 23:50 |
|
|
Le mot "coche" est revenu, non pas à la mode, mais simplement d'usage officiel pour désigner un bateau de plaisance fluviale de petite taille (maxi 15 mètres), conçu directement pour cet usage (et non un ancien bateau de commerce transformé). On dit un "coche de plaisance", c'est l'appellation officielle des services navigation. (les personnels sur le terrain disent plutôt "yak" ou "plaisance". De toutes façons, "péniche" est à proscrire absolument pour ce type de bateau ! On n'appelle pas "semi-remorque" un camping-car ! |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6534 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 17 Dec 05, 14:43 |
|
|
Ne pas confondre "le coche" , "la coche" (la truie) et "la coche" (l'entaille)
(la) coche . A. Entaille faite dans un corps solide (gén. de bois). La coche d'une arbalète. ,,L'entaille qui est sur le fût et qui sert pour arrêter la corde quand on bande l'arbalète`` (Source : atilf.fr)
(la) coche Vx. Femelle du cochon. Grosse coche. Vieille coche (Ac. 1835-1932). Pop. et péj. [En parlant d'une femme] Un mâle (...) qui avait trouvé son complément, sa coche (A. ARNOUX, Royaume des ombres, 1954, p. 186). (Source : atilf.rf)
Dans "Vipère au poing", l'auteur, Hervé Bazin, appelle sa mère, qu'il déteste, "folcoche" (folle + coche) |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6534 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 18 Dec 05, 20:40 |
|
|
Ce type de voiture, le coche, vient donc du nom d'un village hongrois.
Un autre type de voiture, le landau, vient d' aussi du nom d’une ville, Landau, en Allemagne.
landau: Voiture légere à suspension elliptique. Le nom apparaît en anglais en 1743. C'est aussi une voiture d'enfant d'un style semblable |
|
|
|
 |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Sunday 18 Dec 05, 20:57 |
|
|
l'expression avoir raté le coche signifie, avoir laissé passer sa chance.
Une porte cochère est une porte assez grande pour laisser passer un coche (le véhicule terrestre) |
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 19 Dec 05, 10:53 |
|
|
Citation: | Kicsi vient du turc küçük (petit) |
Merci Piroska ! C'est marrant ça. En turc on appelle souvent les enfants küçük (littéralement : petit) plutôt que çocuk (enfant). Les enfants n'apprécient pas beaucoup cependant...
Rien à voir avec le coche... Désolé pour la parenthèse. |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6534 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 30 Jul 07, 2:45 |
|
|
winnoloursin a écrit: | l'expression avoir raté le coche signifie, avoir laissé passer sa chance. |
angl. to miss the boat : litt. "rater le bateau", rater le coche. |
|
|
|
 |
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Monday 30 Jul 07, 12:49 |
|
|
en catalan : cotxe : voiture. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 22 Jun 10, 11:35 |
|
|
Je propose de revenir sur l'emploi du français coach (entraîneur) :
Le français coche a donné en anglais coach.
Le conducteur du coche, c'est le cocher ; en anglais : coachman.
Au milieu du XIXe siècle, le coach a désigné en anglais (argot universitaire) le répétiteur qui aide un étudiant en vue d'une épreuve
(l'entraînant comme une voiture), puis le sens est devenu aussi celui d'entraîneur en vue d'une compétition sportive.
(source TLF).
C'est ce sens de coach qui a "repassé la Manche dans l'autre sens" (expression de Papou JC).
Pourquoi ne pas l'appeler le cocher  |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 22 Jun 10, 11:55 |
|
|
cocher est connoté vieillot et il évoque, même si c'est infondé, la coche (= la truie). Il risque d'avoir du mal à prendre.
De temps en temps, plutôt que coach, on trouve entraîneur personnel (dans une annonce par exemple) pour prof de gym ou de remise en forme à domicile. |
|
|
|
 |
R_Camus
Inscrit le: 19 Apr 2010 Messages: 230
|
écrit le Tuesday 22 Jun 10, 13:06 |
|
|
TLFi:
Citation: | Rem. Le vocab. du sp. connaît un verbe coacher « entraîner » (Aviron, mai 1966, p. 8, ibid.), et un subst. coaching « entraînement » (Aviron, mai, juin 1965, ibid.) |
Les terminologies ont leur existence propre, et leur mode de diffusion international très particulier. C'est apparemment dans le domaine appelé "management" que fleurissent désormais coach et coaching (formes de monitorat décrites dans des termes quasi-mystiques sur cette page de Wikipedia); c'est dans ce sens qu'on les retrouve en russe : коуч kouch, коучинг kouching sont des transcriptions.
Ne pas croire les dictionnaires: les noms tchèques kouč "coach" et koučování "coaching" sont donnés comme termes sportifs dans mes dictionnaires, mais une recherche sur internet nous renvoie également vers les activités de... "management".
Bref, le vocable kocsi a essaimé et aime à vagabonder. J'ai même eu, en lisant ce fil, un doute sur l'origine de r. коча kocha (genre de navire à deux mâts), mais non, celui-là provient du germ.: néerlandais kog(ge). Je ne remonte pas plus haut, subodore le hors sujet. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 22 Jun 10, 20:21 |
|
|
Coach doit désigner aussi l'entraîneur (de foot) : c'est le terme qu'on entend dans la bouche des joueurs de foot de l'Équipe de France de 2010.
Pour l'origine hongroise, voici une précision, à l'origine disait :
kocsi szekér : voiture de Kocs [kotʃ]
Dernière édition par Xavier le Wednesday 23 Jun 10, 12:51; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Wednesday 23 Jun 10, 0:09 |
|
|
Citation: | Le mot "coche" est revenu, non pas à la mode, mais simplement d'usage officiel pour désigner un bateau de plaisance fluviale de petite taille (maxi 15 mètres), |
Un coche d'eau, quoi !
La péniche est vouée au transport des marchandises, le coche à celui des voyageurs et de leurs bagages. Ils ont disparu avec la navigation à vapeur, qui a elle-même disparu devant les chemins de fer...
Sur les gravures anciennes, le coche d'eau est une sorte de radeau avec une cabane en son centre. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 23 Jun 10, 0:30 |
|
|
Mais ce n'est pas la même origine : la coche d'eau (à l'origine féminin, et devenu masculin sous l'influence du coche) est attestée bien avant le coche hongrois. (Robert historique) |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Thursday 24 Jun 10, 0:14 |
|
|
Xavier a écrit: | Mais ce n'est pas la même origine : la coche d'eau (à l'origine féminin, et devenu masculin sous l'influence du coche) est attestée bien avant le coche hongrois. (Robert historique) |
Pas la même origine, soit.
Mais ce qui revient aujourd'hui sur nos rivières, c'est le bon vieux coche d'eau. |
|
|
|
 |
|