Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 9:27 |
|
|
reus, i, m. (rea, ae, f.) [res] : - accusé, prévenu...
De cette racine, le roumain a hérité un groupe assez important de mots:
rău, rea - méchant [f: méchante], mauvais [f: mauvaise], mal [f: male] etc
rău intenţionat (ă) - malintentionné [f: malintentionnée],
mai rău - pire,
părea rău (a-i ~) -regretter,
părere de rău - regret ,
faptă rea - méfait,
răutate - méchanceté , venin,
cu răutate - méchamment,
răufăcător - malfaiteur,
răuvoitor - malveillant,
a (se ) înrăutăți - devenir méchant..
a (se ) înrăi - devenir méchant.. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 10:08 |
|
|
reo :
- coupable - auteur d'un délit, d'une infraction
- LITT méchant - cruel
è reo confesso : il s'est reconnu coupable
reato : délit - crime - contravention |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 11:01 |
|
|
Le reato, en Italie, ce sont les délits et les contraventions prévues par la loi penale italienne.
En Italie, il n'y a pas la tripartition:
-crimes
-délits
-contraventions. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 11:19 |
|
|
On pourra cependant traduire reato par crime, voire par homicide :
- tentativo di reato : tentative de crime
- reato colposo : homicide par imprudence, involontaire |
|
|
|
|
Oliv
Inscrit le: 16 Oct 2011 Messages: 124 Lieu: Toulouse
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 12:16 |
|
|
Camelia a écrit: | reus, i, m. (rea, ae, f.) [res] : - accusé, prévenu... |
Dans la même famille de res "chose": mot du jour réalité.
(PIE rei- ? aussi sanskrit rā- "donner" -> rātá "donné", rāti "généreux, don", rayi "richesse" ?)
Camelia a écrit: | rău, rea - méchant [f: méchante], mauvais [f: mauvaise], mal [f: male] etc |
D'où dans le dialecte roumain des Tziganes Béash (băiaş/beás) de Hongrie: ro "très" - par exemple ro bun "très bon", mot à mot "méchamment bon". |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 12:23 |
|
|
TLFi a écrit: | On pourra cependant traduire reato par crime, voire par homicide :
- tentativo di reato : tentative de crime
- reato colposo : homicide par imprudence, involontaire |
Ça depend du fait. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11164 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 12:51 |
|
|
Le lien entre res et reus a de fortes chances d'être une étymologie populaire. (Ernout et Meillet) |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 13:46 |
|
|
@Oliv, băiaş vient de baie (bain), et a plusieurs sens en roumain.
Et, Rudar, a une racine slave, je ne crois pas que a quelque chose a voir avec le latin. reus. |
|
|
|
|
Oliv
Inscrit le: 16 Oct 2011 Messages: 124 Lieu: Toulouse
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 14:31 |
|
|
Papou JC a écrit: | Le lien entre res et reus a de fortes chances d'être une étymologie populaire. (Ernout et Meillet) | Et avec reor "penser", part.p. ratus "fixé"? (cf. langues germaniques "penser" -> "chose", en anglais think et thing)
@Camelia : je parlais du mot ro dans ce dialecte et pas du nom de ceux qui le parlent. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11164 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 14:50 |
|
|
Citation: | Et avec reor "penser", part.p. ratus "fixé"? (cf. langues germaniques "penser" -> "chose", en anglais think et thing) |
Non plus.
Et aucun rapport non plus entre think et thing, d'ailleurs. |
|
|
|
|
Oliv
Inscrit le: 16 Oct 2011 Messages: 124 Lieu: Toulouse
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 15:10 |
|
|
Ah bon. Ça ne m'étonne pas trop, c'était dans l'article res du dictionnaire latin Lewis-Short du site Perseus, qui se permet parfois ce genre d'extrapolations osées... Au moins ça montre les efforts du passé pour raccrocher ces mots à quelque chose, mais il existera toujours des mots d'origine inconnue malgré les efforts des spécialistes de l'étymologie... |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 15:13 |
|
|
Et quelques expressions en roumain avec cette racine.
A fi capul răutăţilor - Être la tête des méchancetés.
Une personne qui pense faire que des choses males, mauvaises.
Poamă rea - mauvais fruit / personne avec un mauvais caractère.
A duce casă rea (cu cineva) - mener une mauvaise maison avec quelqu'un,
Ne pas vivre en harmonie avec quelqu'un. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11164 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Nov 11, 15:26 |
|
|
Oliv a écrit: | dictionnaire latin Lewis-Short. |
Date de publication : 1879. En un siècle et demi environ, l'étymologie a beaucoup évolué, même si tout l'ancien n'est pas à jeter. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11164 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 11 Feb 17, 11:32 |
|
|
On parle beaucoup dans un procès, pour accuser, se défendre, questionner, répondre, dénoncer, prononcer... Le terme reus, dont le sens premier est "partie en cause", pourrait donc avoir quelque lien de parenté avec le grec ρήμα rhêma "tout ce que l'on dit, mot, parole", de la racine indo-européenne *werə- "parler, formuler, dire". Mais je ne peux guère m'avancer plus.
Le vocabulaire de la justice, comme celui de la marine, est toujours très archaïque.
Le mot reo "accusé, détenu" est usuel en espagnol.
L'ancien français avait ré "accusé". Il a disparu.
Les autres langues romanes, où le mot est partout plus long qu'en français au moins d'une voyelle, l'ont conservé.
On peut raisonnablement supposer que ceci explique cela. |
|
|
|
|
|