Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Pluriels étonnants en anglais - Forum anglais - Forum Babel
Pluriels étonnants en anglais
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11029
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Mar 17, 9:20 Répondre en citant ce message   

Précision :
- grand (slang)

C'est peut-être parce que grand provient d'un adjectif qu'il ne prend pas la marque du pluriel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Buidheag



Inscrit le: 13 Jun 2016
Messages: 92
Lieu: Dùn Èideann

Messageécrit le Monday 27 Mar 17, 12:49 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Précision :
- grand (slang)

C'est peut-être parce que grand provient d'un adjectif qu'il ne prend pas la marque du pluriel.

Plutôt d'une variation due à une vieille règle grammaticale intuitive : j'y connais pas grand chose, mais j'observe qu'en anglais, grand, pound ou stone ont tous un pluriel invariable, du moins dans certains dialectes britanniques (il paraît qu'en vieil anglais, les noms possédaient un genre et se déclinaient).

De même, j'observe qu'en français mille, vingt et cent restent invariables dans certains cas.

Et j'observe la même chose en gaélique écossais pour mìle (mille), fichead (vingt) et ceud (cent) mais aussi pour bliadhna (année), duine (personne) ou latha/là (jour).

Une sorte de principe grammatical cognitif de l'IE ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2901
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 27 Mar 17, 13:36 Répondre en citant ce message   

https://en.wiktionary.org/wiki/pound
Citation:
The general plural of "pound" has usually been "pounds" (at least since Chaucer), but the continuing use of the Old English genitive or neuter "pound" as the plural after numerals (for both currency and weight) is common in some regions. It can be considered correct, or colloquial, depending on region.

Néanmoins, il me semble qu'au contraire de "grand", la plupart des gens diront "ten pounds", en tout cas, en anglais standard.
En revanche, en anglais standard, l'usage de "thousand" et "million" présente une analogie avec celui de "grand" puisqu'on ne met généralement pas le "s" du pluriel dans les nombres qui les comportent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11029
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Mar 17, 13:52 Répondre en citant ce message   

@ Buidheag :
Cet exemple vu plus haut dans ce Fil va dans ton sens :
- quid (= livre sterling) est invariable lui aussi
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2901
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 27 Mar 17, 16:12 Répondre en citant ce message   

Mais buck ne l'est pas !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Wednesday 30 May 18, 3:21 Répondre en citant ce message   

Faits étonnants concernant la prononciation de certains pluriels :

corps. Au singulier on ne prononce pas le p ni l's ; au pluriel on prononce l's, mais le mot s'écrit comme au singulier.

fleur-de-lis fait au pluriel fleurs-de-lis et se prononce comme le singulier.

policeman. Le pluriel est policemen et se prononce comme le singulier. Si vous pensez que c'est le cas pour tous les mots qui finissent par -man, vous vous trompez : snowman et snowmen se prononcent différemment.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2901
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 30 May 18, 8:30 Répondre en citant ce message   

telephos a écrit:
policeman. Le pluriel est policemen et se prononce comme le singulier. Si vous pensez que c'est le cas pour tous les mots qui finissent par -man, vous vous trompez : snowman et snowmen se prononcent différemment.

Peut-être faudrait-il rappeler la règle générale malgré tout.
https://ell.stackexchange.com/questions/73850/just-want-to-confirm-that-policeman-policemen-plural-were-pronounced-the-sam
https://forum.wordreference.com/threads/pronunciation-unstressed-men-policemen-firemen-oilmen.3113101/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Wednesday 30 May 18, 20:50 Répondre en citant ce message   

De quelle règle générale parlez-vous ? Quand le singulier se prononce [-mən], le pluriel se prononce comme le singulier. Quand le singulier se prononce [-mæn], le pluriel se prononce [-men]. C'est ce qu'indique l'Oxford Advanced Learners Dictionary dans sa version papier.

Les dictionnaires en ligne sont moins pédagogues et ne donnent que le singulier.

policeman /pəˈliːsmən/
https://en.oxforddictionaries.com/definition/policeman

snowman/ˈsnəʊmæn/
https://en.oxforddictionaries.com/definition/snowman
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 214
Lieu: France

Messageécrit le Sunday 10 Jun 18, 18:44 Répondre en citant ce message   

Le Merriam-Webster donne effectivement la même prononciation pour policeman et policemen.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1543
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 10 Jun 18, 19:57 Répondre en citant ce message   

Buidheag a écrit:

Plutôt d'une variation due à une vieille règle grammaticale intuitive : j'y connais pas grand chose, mais j'observe qu'en anglais, grand, pound ou stone ont tous un pluriel invariable, du moins dans certains dialectes britanniques (il paraît qu'en vieil anglais, les noms possédaient un genre et se déclinaient).

Une sorte de principe grammatical cognitif de l'IE ?

Dans les langues germaniques, les unités de mesure ne prennent pas de marque de pluriel. L'allemand dit pour l'armée "Tausend Mann" et pas Tausend *Männer. L'anglais a gardé cette petite manie germanique, c'est tout. Quant à savoir si ça remonte à plus loin...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008