Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
merra (= tous) (dialecte jbala) - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
merra (= tous) (dialecte jbala)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 118

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 19:42 Répondre en citant ce message   

Je voulais savoir d'où pouvait provenir le mot "merra" utiliser par les jbalas ça signifie "tous" ou "ensemble" j'avais lu une fois dans un dico que ça pouvait venir d'un mot arabe qui signifiait "entièrement" mais je ne me rappel plus trop du mot, j'ai complètement perdu ma source... En tout les cas ce mot n'est pas d'origine amazigh !
Tanmirt !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 359

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 20:01 Répondre en citant ce message   

Dans certaines zones de l'est algérien on utilise le mot "marra" pour signifier du tout / jamais.
exemple : ما نعرفهش مرة / ma naɛarfuš marra/ je ne le connais pas du tout.
Ou bien : ما شفتهش مرة / ma šeftuš marra / je ne l'ai jamais vu.

"marra" en arabe signifie (fois, une fois). "ma šeftuš marra" revient à dire " je ne l'ai vu pas même une fois" (hatta marra).

Ailleurs en Algérie on dirait "ma naɛarfuš belkūl " (est et dans l'ancien parler algérois), ou bien " ma nɛarfuš gaɛ" (centre et ouest).

Je ne sais pas si ça répond à votre question mais c'est une piste à explorer.


Dernière édition par Mr M le Friday 18 Dec 15, 22:10; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw
Animateur


Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 1018
Lieu: ⴼⵔⴰⵏⵙⴰ

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 20:05 Répondre en citant ce message   

Sans doute de l'arabe مَرَّة > fois et de بالمرّة > ensemble, à la fois.



Le mot n'est pas propre aux Jbalas, il s'utilise aussi dans ce sens en kabyle à côté du mot berbère ak°.


Dernière édition par Azwaw le Wednesday 07 Dec 16, 11:20; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tounsi51



Inscrit le: 12 Dec 2013
Messages: 188
Lieu: Dubai

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 20:40 Répondre en citant ce message   

Mr M a écrit:
Ailleurs en Algérie on dirait "ma naɛarfuš belkūl " ( est et dans l'ancier parler algérois )

Idem en Tunisie, ou bien "ma naɛarfuš jemla". Du tout se traduit aussi par "khlass" dans certaines zones rurales
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 184

Messageécrit le Monday 02 Feb 15, 21:01 Répondre en citant ce message   

A noter que dans les dialectes du Nadjd ce mot veut dire "extrêmement".
"marra 7ilu" = très beau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 359

Messageécrit le Wednesday 17 Jun 15, 23:20 Répondre en citant ce message   

En Egypte, l'expression " b-il marra" a pour sens "du tout".

Dernière édition par Mr M le Friday 18 Dec 15, 22:11; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 118

Messageécrit le Thursday 18 Jun 15, 12:49 Répondre en citant ce message   

Merci pour votre réponse donc ce mot est bel et bien de l'arabe.

@Azwaw as-tu des exemples avec le mot "awk" car ça ne me dit vraiment rien...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw
Animateur


Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 1018
Lieu: ⴼⵔⴰⵏⵙⴰ

Messageécrit le Thursday 18 Jun 15, 13:16 Répondre en citant ce message   

Voici la racine en berbère :



Vous trouverez ici des exemples de phrases en kabyle :

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 118

Messageécrit le Thursday 18 Jun 15, 14:06 Répondre en citant ce message   

Merci pour toutes ces précisions je ne connais pas du tout ce mot "akk", c'est très intéressant...
Dans le Rif ensemble/tous se dit "ayawya" par exemple tmenghan waywya.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dacrium



Inscrit le: 18 Dec 2015
Messages: 12

Messageécrit le Friday 18 Dec 15, 15:34 Répondre en citant ce message   

Heu dans le Rif en tout cas Rif central on utilise marra et ayawya mais pour moi ça n'a pas le même sens.

tmenghan wyawya: ils se disputent entre eux, les uns contre les autres
marra tmenghan: tous se disputent
ana7 marra: on va ensemble
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Amjahad



Inscrit le: 31 Jan 2015
Messages: 94
Lieu: belgique

Messageécrit le Thursday 31 Dec 15, 21:57 Répondre en citant ce message   

En effet ayawya veut dire mutuellement. On peut aussi le remplacer par le préfixe -m- qui se colle au radical.
Anemza ou bien anZar ayawya (nous nouverrons verrons).

Pour ce qui est du "akk" n'y a t'il pas un lien avec l'arabe ?
Ay wahed "chacun". Sachant que le "y" peut se substituer en "K" en berbère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 359

Messageécrit le Saturday 02 Jan 16, 2:27 Répondre en citant ce message   

ay waHed c'est plutôt "n'importe qui".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 118

Messageécrit le Wednesday 20 Jan 16, 1:33 Répondre en citant ce message   

@ dacrium :
Je ne pense pas que le mot ayawya soit un mot purement amazigh
ana wyek <<--->> toi et moi
ana wya8om <<--->>moi et eux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Amjahad



Inscrit le: 31 Jan 2015
Messages: 94
Lieu: belgique

Messageécrit le Wednesday 20 Jan 16, 1:36 Répondre en citant ce message   

@ Imesdurar
Je ne vois aucun lien les mots cités et ayawya (mutuellement).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 118

Messageécrit le Thursday 21 Jan 16, 22:25 Répondre en citant ce message   

@ Amjahad :

En darija on dit ana wyak (toi et moi)
nl3abo ana w yak on jouera toi et moi
annirra ayawya on jouera toi et moi

Il faudrait creuser un peu plus sur wya

il y a cette expression gwin jarassen --> tous entre eux
rami tirran tchama gwin jarassen, d imchoman....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008