Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
obole, obélisque (français) - Le mot du jour - Forum Babel
obole, obélisque (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 17 Oct 05, 8:50 Répondre en citant ce message   

Obélisque, du grec Οβελίσκος qui signifie « petite broche »

C’est une appellation humoristique donnée par les Grecs en découvrant ces monuments Egyptiens que l’on a nommés ainsi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 06 Feb 06, 10:50 Répondre en citant ce message   

Obole :
- du grec οβολός (obolos)

Il s’agissait d’une monnaie athénienne valant 1/6 de la drachme attique. En français, obole était synonyme d’une toute petite somme d’argent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Thursday 09 Feb 06, 17:26 Répondre en citant ce message   

Premières « oboles », Vers 600 avant J.C..

En Grèce, c’est au roi Phidon d’Argos – un réformateur des poids et mesures – qu’on attribue l’invention de la monnaie. Les premières pièces de monnaie font leur apparition dans l’île d’Égine vers la fin du VIIe ou le début du VIe siècle avant notre ère selon les sources. Ces pièces d’argent représentaient sur une face une tortue de mer. Elles se répandirent massivement au-delà de leur île d’origine et au-delà du monde grec lui-même. Elles reçurent le nom d’oboles, car elles remplaçaient dans les échanges les obeloi de fer, qui étaient des « broches » de fer, dont certaines ont été retrouvées dans le temple d’Héra à Argos. Regroupées par paquets de six, ces broches constituaient alors une drachme, mot qui, si l’on se réfère à son étymologie, désignait ce que pouvait contenir une main fermée, une poignée de six obeloi.

Source Encyclopédie Universalis.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 10 Feb 06, 1:04 Répondre en citant ce message   

Et une précision aujourd’hui le terme οβελία est utilisé surtout pour désigner l’agneau pascal cuit à la broche. Concernant la drachme il est vrai que la plupart des encyclopédies la considèrent comme la monnaie la plus ancienne en Europe. Cependant d’après un ami qui est un gros collectionneur de pièces anciennes une autre monnaie à l’effigie d’un satyre serait encore plus vieille que la drachme mais on en sait très peu de chose hormis sa chronologie. Voici cette fameuse pièce que j’avais scannée de son catalogue.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 10 Feb 06, 1:14 Répondre en citant ce message   

N'oublions pas le sens moderne le plus commun :
- obole : petite somme donnée à une œuvre ou à un mendiant.
Exemples: "donner son obole", "verser son obole".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 05 Dec 06, 2:22 Répondre en citant ce message   

obélisque est masculin.

"L'Obélisque Noir", œuvre de Erich Maria Remarque. L'inflation était si élevée en Allemagne des années 20, qu'il fallait acheter vite n'importe quoi, même cette horrible pierre tombale noire en forme d'obélisque dont personne n'aurait voulu normalement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 18 Nov 10, 9:36 Répondre en citant ce message   

ὀϐολός [obolos] est une variante attique de ὀϐελός[obelos].

Dernière édition par Papou JC le Monday 06 Feb 17, 12:05; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 29 Sep 11, 11:42 Répondre en citant ce message   

TLFi a écrit:
obole

P. anal. [Au Moy. Âge en France] Unité monétaire valant la moitié d'un denier tournois ou la vingt-quatrième partie d'un sou; pièce de monnaie de cette valeur

− P. ext., vieilli. Très petite somme d'argent

[P. allus. à Marc 12, 41-44 et à Luc 21, 1-4] L'obole de la veuve, l'obole du pauvre. Don, présent ayant apparemment très peu de valeur.
Merci pour nos mariés des prières que vous avez bien voulu faire pour eux. Ne dites pas que c'est l'obole de la veuve, j'en connais le prix devant Dieu (E. de Guérin, Lettres, 1838, p.229). Guy de Lucé (...) baisant discrètement la petite main qui s'offrait: − L'obole du pauvre, dit-il gaiement
(Courteline, Femmes d'amis, Échelle des baisers, 1885, p.57).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 29 Sep 11, 17:50 Répondre en citant ce message   

Et sans oublier l'obel (ou obèle), petite broche dessinée par les copistes sur les manuscrits afin de signaler un passage suspect.

L'obel est encore utilisé aujourd'hui comme signe typographique avec des usages voisins et aussi pour indiquer qu'une personne citée est morte, mais ce dernier usage est plus vraisemblablement une confusion avec une chrétienne croix de cimetière, plutôt que l'indication que, à la façon des sacrifices grecs, on a boulotté ses abats en brochettes …

Son nom sous Unicode est DAGGER, son code 2020 (UTF8 E2 80 A0) :
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 695

Messageécrit le Thursday 29 Sep 11, 20:33 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
L'obel est encore utilisé aujourd'hui comme signe typographique avec des usages voisins

C'est ce que mes profs, quand j'étais aux études, appelaient la croix du désespoir (philologique!)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 30 Sep 11, 0:18 Répondre en citant ce message   

Italien obolo : petite somme donnée à une œuvre ou à un mendiant
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 16 Jun 12, 11:24 Répondre en citant ce message   

Pour ceux qui croiraient, comme Kazimirski, que le grec ὀϐολός [obolos] est à l'origine de l'arabe فلوس [fulūs], voir le MDJ flous.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 2:58 Répondre en citant ce message   

Il y a tout de même un mot arabe issu de ὀϐολός [obolós], c'est بول būl, “timbre-poste”. Probablement par le persan pūl, “obole, petite monnaie ; écaille de poisson”. À moins que les deux mots ne soient d’origine iranienne ou mésopotamienne, auquel cas le grec aurait subi l’attraction de ὀϐελός [obelós], “broche”, avec lequel il est généralement associé.
On remarquera qu'on retrouve associés dans ce mot persan deux sens - monnaie ; écaille de poisson - également associés dans فلس [fals].
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 7:52 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Il y a tout de même un mot arabe issu de ὀϐολός [obolós], c'est بول būl, “timbre-poste”. Probablement par le persan pūl, “obole, petite monnaie ; écaille de poisson”.

N'y a-t-il pas un rapprochement à faire avec le second élément du "francobollo", timbre-poste italien, bollo, timbre, marque, tampon, sceau et la bulle :
http://www.etimo.it/?term=bollo
http://www.treccani.it/vocabolario/bollo1/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 8:32 Répondre en citant ce message   

Si probablement, et tu as bien raison de le relever. Il faudrait essayer d'en savoir plus sur l'origine du latin médiéval bulla, supposé être à l'origine de bulle.

Empr. au lat. médiév. bulla au sens 1 « sceau de métal » [la matrice du sceau est appliquée sur la boucle de métal] (vies., Marini, Papiri diplomatici, 2 dans TLL s.v., 2242, 38) cf. 811 « sceau de l'empereur » (D. Karolin., I no 211 dans Nierm.); au sens 2 1146-48 (Nivardus, Ysengr., 5, 168 dans Mittellat. W. s.v., 1611, 7) cf. dans le domaine angl. dès ca 1130 dans Latham; le sens 3 en lat. class., en partic. « tête de clou pour l'ornement des portes ». (TLF).

Je ne pense pas qu'il y ait un rapport entre le latin classique bulla, "bulle, tête de clou", et le grec ὀϐολός [obolós]. S'il y en avait un, ça aurait été dit depuis longtemps. Ce qui est troublant, c'est que le mot arabe ait le sens de l'italien bollo, et non celui de son supposé étymon grec...

Le mot n'est pas chez Kazimirski. Est-il chez Beaussier ?


Dernière édition par Papou JC le Monday 31 Mar 14, 9:45; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008