Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les pronoms suffixes en arabe - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Les pronoms suffixes en arabe

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 26 Apr 15, 14:55 Répondre en citant ce message   

J'apprends l'arabe levantin et je me pose des questions sur le fonctionnement des pronoms suffixes de 3e personne (possessifs ou objets).

Si j'ai bien compris, on a les suivants:
-o = masc. singulier (-hu en arabe standard)
-ha = fém. singulier (-hâ en arabe standard)
-un = masc/fém pluriel (-hûma/hunna en arabe standard)

Pour -ha, il me semble qu'il y a de nombreux cas où le "h" n'est pas prononcé (ou le suffixe est-il prononcé -ah ?).
Y a-t-il une règle ? Ne le confond-on pas alors avec le -a du féminin ?

Pour -o, comment distingue-t-on le verbe au singulier avec ce pronom d'un verbe au pluriel ?
Ex. byeshufo = il le voit OU ils voient ?

Est-il vrai que ce -o se réduit à -h dans le cas où le verbe finit en voyelle longue ?
Ex. ma tensah = ne l'oublie pas (?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 26 Apr 15, 17:55 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Pour -ha, il me semble qu'il y a de nombreux cas où le "h" n'est pas prononcé (ou le suffixe est-il prononcé -ah ?).
Y a-t-il une règle ? Ne le confond-on pas alors avec le -a du féminin ?

Est-ce que la suffixation en -ha ne "rouvre, délie" pas le -a (la ta marbouta) du féminin et empêche donc la confusion grâce au "t" qui devient sonore ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 26 Apr 15, 20:05 Répondre en citant ce message   

Je ne comprends pas trop ton message, mais je veux parler des cas où par exemple j'ai :
shayfa = voyant (au féminin)
shayefa(h) = la voyant (au masculin)
Mais je ne sais pas si c'est possible...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 26 Apr 15, 20:19 Répondre en citant ce message   

Attendons des réponses plus pertinentes, mais j'aurais pensé, si je comprends bien, que ça fait shayefat(ha)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 26 Apr 15, 23:13 Répondre en citant ce message   

Ah je vois de quoi tu parles... Oui, je pense que ça fait shayeftah. (En levantin le -a/e devient -(i)t (ou -(e)t selon l'accent) en état construit).
Mais par "confondre" je voulais dire "prendre le -ah du suffixe pronom de 3e personne du féminin pour un suffixe féminin d'adjectif".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tounsi51



Inscrit le: 12 Dec 2013
Messages: 203
Lieu: Dubai

Messageécrit le Monday 27 Apr 15, 7:18 Répondre en citant ce message   

En Levantin, libanais du moins ca donne

sa soeur: ekhta
leur soeur: ekhton

tu l'as perdu (en s'adressant a une femme)= daya3tia
On n'emploie pas le 'ha
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 372

Messageécrit le Monday 27 Apr 15, 18:30 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Pour -o, comment distingue-t-on le verbe au singulier avec ce pronom d'un verbe au pluriel ?
Ex. byeshufo = il le voit OU ils voient ?

A ma connaissance aucune distinction n'existe en arabe dialectal entre " il le voit" ou "ils voient", le contexte permet de savoir, ou bien l’ambiguïté peut être levé grâce à un pronom sujet

Feintisti a écrit:
Est-il vrai que ce -o se réduit à -h dans le cas où le verbe finit en voyelle longue ?
Ex. ma tensah = ne l'oublie pas (?)

Le o/ou devient en effet "h" dans ce cas là.
De même "tu (f) l (m) 'aimes" se dira "bitHibih", ils l'aiment se dit "biyHibouh"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Monday 27 Apr 15, 23:04 Répondre en citant ce message   

Tounsi, merci pour les précisions, c'est justement le libanais que j'apprends.
Donc si je résume, c'est plutôt -a que -ha, le suffixe du pronom féminin.
Je suppose que "daya3ti + -a" donne "daya3tiya" (pas "daya3tiha" ou "daya3ti'a", mais une liaison naturelle), vu qu'on dit "fiya" (elle peut). D'ailleurs, il s'agit apparemment bien d'un -a et pas d'un -e comme il peut y avoir pour les féminins en levantin (lebneniyye = lubnaniyya).

Mr M, je comprends. Je suppose que je vais finir par m'y faire.
Et le -o qui devient -h, j'avais lu que c'était plutôt une sorte d'allongement de la voyelle finale du verbe:
(ex. bitHibbi + -h > bitHibbî, biyHibbu + -h > biyHibbû, etc.), ou est-ce qu'on entend vraiment ce -h ? Je ne l'entends pas dans "fî(h)" (il peut / il y a).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tounsi51



Inscrit le: 12 Dec 2013
Messages: 203
Lieu: Dubai

Messageécrit le Tuesday 28 Apr 15, 7:11 Répondre en citant ce message   

Exactement Feintisti

Oui le daya3tia est une liaison.

Sinon dans le meme registre:

elle veut= bedda (et non bed'ha) etc...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mar14



Inscrit le: 14 Dec 2014
Messages: 234
Lieu: Fès, Maroc

Messageécrit le Tuesday 28 Apr 15, 12:29 Répondre en citant ce message   

C'est curieux! On retrouve à peu près la même chose dans le parler citadin de Tétouan. "Diala" est plus souvent employé que "dialha", "bhala", plus courant que "bhalha" (comme elle)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 372

Messageécrit le Tuesday 28 Apr 15, 16:55 Répondre en citant ce message   

je comprends bien que cela puisse être un peu déroutant au début.
Mais en français on prononce bien pareillement "il voit" et "ils voient", ce qui n'est pas simple pour quelqu'un qui n'a pas le français comme langue d'origine.
Tout est question d'habitude et de familiarité avec la langue.

Je ne suis pas un spécialiste du parler levantin, et mon oüie est surement faussé par mon dialecte maternel, mais il me semble bien que dans la plupart des dialectes ce "h" est bien prononcé.
Sans ça il serait difficile de comprendre la présence d'un pronom complément.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
télémaki1



Inscrit le: 25 Apr 2014
Messages: 175

Messageécrit le Thursday 30 Apr 15, 1:28 Répondre en citant ce message   

Vous apprenez l'arabe libanais comment? Par cours en correspondance? Il y a de bonnes vidéos sur youtube d'ailleurs je suis sûr que les créatrices (le plus souvent) seront ravies de vous expliquer toutes les facettes des détails du dialecte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 01 May 15, 1:10 Répondre en citant ce message   

télémaki1, c'est un peu hors sujet, mais j'apprends l'arabe libanais après avoir suivi plusieurs années d'étude d'arabe littéraire (en université), donc j'ai plus ou moins les bases pour la grammaire.

J'étudie ce dialecte en autodidacte avec plusieurs sources: vidéos trouvées sur Youtube (pas toujours très structurées, mais bien utiles), livre d'exercice, forums, dictionnaire français-libanais (que je consulte en bibliothèque), chansons, séries en ligne, etc. Je ne pense pas qu'il y ait énormément de ressources pour l'arabe libanais, mais comme il y a une certaine proximité avec le syrien et le reste des dialectes levantins, on peut facilement trouver son compte (en adaptant un peu).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008