Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Luba1994
Inscrit le: 15 Mar 2015 Messages: 10 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 12 May 15, 18:56 |
|
|
Il me semble que le mot Injil n'est propre qu'a l'islam. Les Arabes chrétiens comment appellent-ils l'évangile ? Al Bishara ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 12 May 15, 19:10 |
|
|
Non, ils l'appellent aussi al-Injil. |
|
|
|
|
Luba1994
Inscrit le: 15 Mar 2015 Messages: 10 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 12 May 15, 19:17 |
|
|
Ah, vous en êtes certain ?
J'ai déjà rencontré le terme bishara de la part de chrétiens arabophone et il me semblait qu'injil n'était qu'exclusivement islamique.
Certains disent que ça vient de la racine njl et non pas du grec "évangelion" |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 12 May 15, 19:58 |
|
|
On dit n'importe quoi : je vous ai répondu en ayant sous les yeux un évangile en arabe qui m'a été offert par une bonne soeur libanaise. Il me semble que c'est une preuve suffisante.
Quant à l'étymologie par la racine njl, passons ...
Ce qui n'empêche pas bushra de signifier "bonne nouvelle" et d'être donc l'équivalent sémitique de injil.
Kazimirski donne le syntagme bushra l-Injil, "la bonne nouvelle de l'Évangile".
Voyez le mot du jour besora. |
|
|
|
|
Luba1994
Inscrit le: 15 Mar 2015 Messages: 10 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 12 May 15, 20:22 |
|
|
Très bien, je vous remercie.
Concernant la racine n.j.l cela vient d'Al Qurtubi entre autres, je ne pense pas que ça soit n'importe qui ... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 12 May 15, 20:28 |
|
|
C'est un théologien du XIIIe siècle...
Les étymologies d'Isidore de Séville (VIIe) ont également fait autorité pendant un certain temps...
Mais ça commence à être bien loin, tout ça, même le XIIIe siècle. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 28 Nov 16, 13:29 |
|
|
Papou JC a écrit: | Ce qui n'empêche pas bushra de signifier "bonne nouvelle". |
Je suppose que c'est de là que vient le prénom féminin Bouchra. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 28 Nov 16, 13:34 |
|
|
Oui, bien sûr. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 28 Nov 16, 13:40 |
|
|
merci. |
|
|
|
|
|