Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Traduire "clignotant" - Forum des langues celtiques - Forum Babel
Traduire "clignotant"

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
gwrac'h



Inscrit le: 05 Jul 2005
Messages: 58
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 18 May 15, 16:10 Répondre en citant ce message   

Bonjour,

Je cherche à traduire le terme clignotant en breton, dans un sens général (pas seulement le clignotant de voiture). En parcourant les dictionnaires, je trouve blink, blinker ou blinkadenn... Mais je ne sais pas si ces termes sont compris par tous les bretonnants.
J'ai lu également que blink pouvait traduire le clin d'œil et blinker celui qui fait un clin d'œil, en breton. Cette traduction le rapproche donc du blink anglais ! Connaît-on l'origine de cette proximité ?

Merci
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 557
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Tuesday 19 May 15, 20:30 Répondre en citant ce message   

Je ne connaissais pas cette famille de mot. Pour dire un clin d’œil, je connais ô cherr-lagad et pour parler d'une lumière clignote j'avais entendu la forme verbale redupliquée elum-ha-dizelum (litt. s'allumer et se "désalumer"). Je ne crois pas que le verbe dizelum existe hors de cette reduplication puisque éteindre la lumière se dit laho ar goulo, d'où le bretonnisme tuer la lumière.

Apparemment, en plus du sens que tu donne, blink a le sens de bigleux. Les indications de fréquence du Favereau le donne comme peu fréquent.

Bizarrement, les dictionnaire du colonel Troude et d'Émile Ernault donnent blink et ses dériver sous la forme bliñg. Je n'ai pas d'explication.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gwrac'h



Inscrit le: 05 Jul 2005
Messages: 58
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 20 May 15, 12:01 Répondre en citant ce message   

Merci pour ta réponse Jeannotin.
J'ai trouvé ces mots dans des dico de néo breton. Leur rapport avec le sens ancien de bigler ou cligner de l'œil ne me paraît pas évident. Du coup je ne sais pas si je dois utiliser blink ou blinker dans le sens de clignotant... Malgré ça, le dico de F. Favereau donne blinkadenn pour clignotement...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 557
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Wednesday 20 May 15, 15:31 Répondre en citant ce message   

Que dirais-tu de traduire par une périphrase ? Par exemple : ô (penn-)goulo elum-dizelum me semble bien pour parler d'un clignotant de voiture. C'est un peu long, mais ça a l'avantage de n'utiliser que des mots que tous le monde connaît. En plus, ça m'est venu en calquant sur une formule qu'on dit souvent dans mon village pour parler du coq : ar mab krap-diskrap, le fils la grattouille (ou grattouille-"dégrattouille").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gwrac'h



Inscrit le: 05 Jul 2005
Messages: 58
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 23 May 15, 23:22 Répondre en citant ce message   

Mersi deoc'h eit ho respont Jeannotin !
Pour dire la vérité, j'espérais quelque chose de plus cours (je cherche un nom pour un projet). De plus, blink me plaisait beaucoup ! Mais si l'ensemble des bretonnants, y compris les adeptes du breton traditionnel ne comprennent pas alors je préfère trouver autre chose...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 557
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Sunday 24 May 15, 12:52 Répondre en citant ce message   

Ne te décourage pas trop vite. Le mot est chez Favereau, c'est qu'il doit être utilisé en breton populaire. Les mots qu'il signale comme rares sont tout de même en usage quelque part, par exemple, chez moi, on dit pelestr ['pe:lɛs] pour cuve. Tu n'as personne à interroger pour savoir si blink et ses dérivés sont connus dans ton terroir ? Moi, je demande aux bretonnants septuagénaires pour savoir ce qui se dit dans ma paroisse et avoir un breton à la fois riche et compréhensible par tous.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gwrac'h



Inscrit le: 05 Jul 2005
Messages: 58
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 24 May 15, 14:53 Répondre en citant ce message   

Malheureusement, les derniers bretonnants de mon entourage à Paris sont morts assez récemment. Bien-sûr, je pourrais interroger ma famille à Inguiniel mais je n'ai pas l'occasion de m'y rendre et une conversation au téléphone avec des anciens, c'est parfois un peu compliqué ! Peut-être cet été...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 557
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Sunday 24 May 15, 15:33 Répondre en citant ce message   

Toute ma compassion pour ta vie de Breton de Paris. J'ai eu connu ce que c'était et je ne tenais pas le coup. La SNCF peut me bénir d'être rentré au pays toutes les deux semaines. Pour le téléphone, sans répéter la vieille boutade comme quoi il ne parle pas breton, c'est vrai que c'est loin d'être aussi agréable que de parler en face-à-face.

Si tu peux m'en dire un peu plus sur ton projet, je pourrai peut-être t'aider à trouver autre chose.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 557
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Tuesday 26 May 15, 21:03 Répondre en citant ce message   

Tu devrais regarder dans Ma Doue benniget ! le livre d'histoires drôles de Hervé Lossec. Au chapitre consacré à la prétendue (?) avarice des Bigoudens, il raconte que ceux-ci clignent tout le temps des yeux parce que le soir, par économie, ils lisent à la lumière du phare d'Eckmühl. Malheureusement, je ne me souviens plus du mot qu'il utilise pour dire ça en breton et je suis présentement à l'étranger. Mais si tu pouvais le consulter je pense que ça t'aiderait, car je crois que Hervé Lossec écrit un breton très proche de la langue populaire de son pays de Léon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gwrac'h



Inscrit le: 05 Jul 2005
Messages: 58
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 04 Jun 15, 13:00 Répondre en citant ce message   

Merci pour ton aide Jeannotin.
Je vais poursuivre ma recherche même si je reste très séduit par le terme blink. Mon projet (si j'ai le temps) est un blog breton décalé avec pour cible les 18-35 ans, d'où l'idée d'un terme breton proche de l'anglais). Je reviendrai sur le forum...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues celtiques
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008