Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
feretro (italien) - Le mot du jour - Forum Babel
feretro (italien)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 26 May 15, 12:26 Répondre en citant ce message   

- Due soli applausi hanno rotto il silenzio commosso di tutti: uno per le parole di papà Bruno, uno all’uscita del feretro dalla chiesa, poco dopo.
= Des applaudissements ont rompu à deux reprises le silence ému des personnes présentes : pour les mots de Bruno, le papa, et quand le cercueil a quitté l'église, peu après.

[ La Stampa - 23.05.2015 ]


Italien feretro
- cercueil - bière

Treccani précise que le feretro est en fait le cercueil recouvert du poêle (= coltre / drap funèbre) et que par extension -style soutenu- il désigne le cercueil tout court.
Je l'avais toujours pris comme synonyme de cercueil stricto sensu.

L'accent est sur la 1ère syllabe mais Treccani signale une variante, poétique, où l'accent porte sur la 2ème syllabe.


ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin feretrum, lui-même du grec ϕέρετρον, dérivé de ϕέρω (= porter)


Espagnol féretro : cercueil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 26 May 15, 14:47 Répondre en citant ce message   

Le moyen français a connu feretre, biere et cercueil pour désigner le même objet. Le premier n'a pas survécu, le deuxième est moribond, seul le troisième a encore bon pied bon oeil.
Les deux premiers relèvent de la grande famille FERTILE, le premier par la branche grecque, et le deuxième par la branche germanique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 26 May 15, 18:39 Répondre en citant ce message   

Et aussi l'ancien français vaissel (cfr Godefroy: par ex: pour le vaissiel en quoy ladite deffuncte fu mise en terre...). Le TLF au mot vaisseau:
Citation:
Du b. lat. et lat. médiév. vascellum « urne cinéraire; sarcophage; petit vase; ruche; vaisselle », var. du lat. class. vasculum « petit vase », dimin. de vas « vase, vaisseau, pot, vaisselle; équipement, bagages des soldats »
vascellum a donné le wallon wahè, cercueil (avec conservation du w latin à l'initial, sk > h liégeois et -ellum > -è).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 26 May 15, 22:21 Répondre en citant ce message   

Nous avons aussi le français (vieilli ou régional) fierte, qui désigne un reliquaire en forme de sarcophage ou une châsse.

Si le TLFI le rapporte plus particulièrement à Rouen, pour ma part je l'ai beaucoup rencontré dans des textes liégeois du XIXe s. relatifs à la châsse de saint Lambert.
Rien d'étonnant à ce qu'à une époque où on glorifiait le retour au Moyen-Âge dans les arts, on se tournât aussi vers son vocabulaire…

Citation:
FIERTE, subst. fém.
ART RELIG., région. ou vx. Reliquaire en forme de sarcophage. Synon. châsse. Les Rouennais portèrent, longtemps, à la procession de la Fierte, un dragon qui se tenait la queue droite le lundi et le mardi, basse le mercredi des Rogations et pour la fête de l'Ascension (DÉVIGNE, Légend. de Fr., 1942, p. 20).
Rem. Ce mot ,,s'est dit particulièrement de la châsse de saint Romain, archevêque de Rouen``. Lever la fierte de saint Romain (Ac. 1835, 1878).
Étymol. et Hist. Ca 1120 fertre (St Brendan, éd. E. G. R. Waters, 677). Du lat. class. feretrum « brancard pour porter les offrandes ».

Source : http://atilf.atilf.fr/


Dernière édition par AdM le Saturday 30 May 15, 15:38; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
alloa



Inscrit le: 27 Aug 2008
Messages: 82
Lieu: Córdoba - Argentine

Messageécrit le Saturday 30 May 15, 5:14 Répondre en citant ce message   

L'espagnol aussi a féretro, moins fréquent que ataúd.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008