Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Atchoum ! A vos souhaits ! - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Atchoum ! A vos souhaits !
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Sunday 10 Feb 08, 19:14 Répondre en citant ce message   

En hongrois, on dit :
"Egészségedre !" = À ta santé (tutoiement singulier)
"Egészségére !" = À votre santé (vouvoiement singulier)

quand quelqu'un éternue et la même chose quand on trinque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rdo



Inscrit le: 19 Feb 2007
Messages: 75
Lieu: la Frette-sur-Seine

Messageécrit le Tuesday 12 Feb 08, 22:31 Répondre en citant ce message   

Il me semble me souvenir qu'un de mes professeurs me disait que les Tibétains n'employaient traditionnellement aucune formule après un éternuement. Cependant, elle avait plusieurs fois entendu au sein de la diaspora en Inde la formule tshe/ring lo\gya (tshe ring lo rgya) qui signifie "longue vie de cent ans !". Selon elle, il s'agirait peut-être d'un calque copié sur une autre langue ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aryeh71



Inscrit le: 07 Mar 2008
Messages: 2

Messageécrit le Friday 07 Mar 08, 8:55 Répondre en citant ce message   

Dans ma famille ( USA américaine, du côté d'origines Allemand allemandes, Ecosse écossaises et Irlande irlandaises) on a toujours dit:
Gesundheit (au 1er) : que tu aies de la bonne santé
Gelt (au 2e) : que tu aies de l'argent
Gewünsch (au 3e) : que tes désirs se réalisent
ou même la traduction en USA anglais:
Health
Wealth
Wishes

Pour jouer avec les dessus et la formule Français française, moi je dis:
À tes souhaits !
À tes amours !
Adieu !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Annesar



Inscrit le: 18 Oct 2012
Messages: 4
Lieu: Gâtinais

Messageécrit le Friday 19 Oct 12, 15:24 Répondre en citant ce message   

C'est très intéressant de savoir, un peu partout dans le Monde, ce que l'on dit à quelqu'un qui vient d'éternuer... Mais quelle onomatopée entend-on, au moment de l'éternuement, partout ailleurs qu'en France ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Friday 19 Oct 12, 15:53 Répondre en citant ce message   

En hongrois on entend : Hapci (pron. haptsi, avec un h aspiré très fort.)
Je n'ai jamais compris comment on peut dire atchoum, cela me paraît si artificiel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6478
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 19 Oct 12, 17:37 Répondre en citant ce message   

haptsi ressemble à un éternuement discret, étouffé ou bien élevé
atchoum ressemble à un éternuement sans retenue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6478
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 19 Oct 12, 17:57 Répondre en citant ce message   

Aryeh71 a écrit:
Pour jouer avec les dessus et la formule Français française, moi je dis:
...
À tes amours !
Alors on répond "Que les tiennes durent toujours !"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11003
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 19 Oct 12, 18:04 Répondre en citant ce message   

Piroska a écrit:
Je n'ai jamais compris comment on peut dire atchoum, cela me paraît si artificiel.

Peut-être parce que les Français sont artificiels...
(Est-ce votre sentiment, Piroska ?!)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Friday 19 Oct 12, 20:39 Répondre en citant ce message   

Je n'ai pas pensé à cela, mais puisque vous le dites...
Non, sérieusement, je crois que c'est un problème phonologique. C'est pourquoi il serait intéressant de voir (ou mieux : d'entendre) comment éternuent les différentes nations, comme l'a dit Annesar.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1394
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Sunday 21 Oct 12, 19:50 Répondre en citant ce message   

L'onomatopée de l'éternuement :

En espagnol : Espagnol ¡Achís!

En catalan : Catalogne Atxim!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 22 Oct 12, 19:02 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
haptsi ressemble à un éternuement discret, étouffé ou bien élevé
atchoum ressemble à un éternuement sans retenue.

Je ne sais pas, Jacques; atchoum paraît, en effet, plus bruyant, mais la consonne bilabiale à la fin signale que l'on éternue la bouche fermée, ce qui est plus poli...
Le "p" de hapci joue le même rôle, mais on rouvre la bouche ensuite...

Curieux, les Espagnols semblent peu soucieux de ce détail.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1480
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 22 Oct 12, 20:37 Répondre en citant ce message   

Pour les roumanophones, l'éternuement sonne hapciu (prononcé [haptchou]) et on y répond Noroc! 'chance' ou Sănătate! 'Santé!'.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Tuesday 23 Oct 12, 9:16 Répondre en citant ce message   

Le Sprachbund de Troubetzkoy se vérifie déjà, d'après ces quelques exemples.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Annesar



Inscrit le: 18 Oct 2012
Messages: 4
Lieu: Gâtinais

Messageécrit le Tuesday 23 Oct 12, 18:50 Répondre en citant ce message   

Vos témoignages sont passionnants. Ainsi donc il en serait des onomatopées comme du langage, selon où l’on se trouve on s’exprime différemment… en éternuant aussi. Est-ce une question d’oreille ou de larynx ? Continuez à confirmer de façon que l’on constitue une carte mondiale des sons émis spontanément en éternuant, cela m’intéresse beaucoup
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11003
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 24 Oct 12, 9:25 Répondre en citant ce message   

Constituer une carte mondiale, c'est bien ambitieux...
Il faut pour ce genre de projet que chacun s'y mette : qu'as-tu comme éléments ? (merci)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 3 sur 4









phpBB (c) 2001-2008