Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Affiche Babel "je parle..." dans toutes les langues - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Affiche Babel "je parle..." dans toutes les langues
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Claudeg



Inscrit le: 16 Dec 2006
Messages: 2
Lieu: Igualada -Espagne (Pour l'instant)

Messageécrit le Saturday 16 Dec 06, 14:53 Répondre en citant ce message   

En català :

Parlo català.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudeg



Inscrit le: 16 Dec 2006
Messages: 2
Lieu: Igualada -Espagne (Pour l'instant)

Messageécrit le Saturday 16 Dec 06, 23:18 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
au fait, doit-on mettre l'article personnel pour certaines langues ?
exemple en espagnol :
"hablo español" ou bien "yo hablo español" ?

il n'est certes pas indispensable, mais l'ajouter est-il préférable ?

En fait , si tu dis , "Yo hablo español" , tu dis , MOI je parle espagnol , car le pronom est facultatif mais il sert à renforcer.
Comme dans la plupart des langues romanes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lacuzon



Inscrit le: 08 May 2005
Messages: 150
Lieu: Besançon / Franche-Comté

Messageécrit le Monday 15 Jan 07, 21:20 Répondre en citant ce message   

Pour le franc-comtois : ( dans les dialectes sur lequel j'ai des informations : je continue mes recherches donc je corrigerai où j'affinerai si besoin tout en sachant qu'il n'existe pas - encore ? - de graphie normalisée pour la langue ), la forme classique serait :

I djase frainc-comtous / franc-comtous


Dernière édition par Lacuzon le Friday 09 Mar 07, 22:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vero_slo



Inscrit le: 14 Aug 2006
Messages: 13
Lieu: pays de la loire

Messageécrit le Saturday 20 Jan 07, 14:49 Répondre en citant ce message   

govorim slovensko (je parle slovène)

govorite : parler
slovensko : slovène

et pour les plus forts... ou les natifs :
govorim tekoče slovensko ( je parle couramment slovène)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1487
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Monday 22 Jan 07, 19:36 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Român, româneşte ou româna : le trois sont acceptables.
"Vorbesc româneşte" c'est plutôt du genre "je parle en roumain"
Aussi préférera-t-on "româna" je pense.

Remarque très tardive, mais Charles a raison. "Român" n'est pas du tout acceptable, parce que c'est masculin. Le nom de la langue roumaine c'est "limba română", pour faire court, "româna". On peut donc dire "Vorbesc româna.", mais c'est beaucoup moins courant que "Vorbesc româneşte.", où le mot est un adverbe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Monday 19 Feb 07, 14:10 Répondre en citant ce message   

En nahuatl classique, je dirais plutôt:
nimexihcatlahtoa [nimeši'kaλa'toa] /ni-meši'ka=λa-(i)'toa/
ou
ninâhuatlahtoa [nināwaλa'toa] /ni-nāwa=λa-(i)'toa/

ou:
* ni- préfixe sujet de la 1e personne du singulier.
* mexihca-(tl) mexicain, i.e. aztèque. Employé ici comme complément incorporé au verbe.
* nâhua-(tl) clair (c'est morphologiquement un nom dans cette langue). Employé ici comme complément incorporé au verbe.
* tlahtoa parler (formé sur (i)htoa "dire X" et tla-, préfixe objet indéfini, donc littéralement "dire quelque chose", le nahuatl étant une langue à marquage obligatoire de l'objet sur le verbe transitif.)

Charles a écrit:
Langues amérindiennes
Nahuatl: nahuatlahtolli niquitlahtoa!
Quichua: Runa shimita yachani

Il y a plusieurs problèmes avec la phrase nahuatl donnée:
1) tlahtoa est un verbe intransitif, et ne peut donc pas prendre de préfixe d'objet -qui-
(en fait, on a le verbe transitif ihtoa avec le préfixe objet inanimé tla, on ne peut donc avoir ici un autre préfixe objet). La forme niquihtoa serait meilleure
2) Il faudrait noter la longueur des voyelles (je vais utiliser un ^ pour ce faire, mais il y a diverses conventions et pas de norme): nâhuatlahtôlli.
Donc on pourrait employer une forme comme: nahuâtlahtôlli niquihtoa! mais le sens en est plus pres de "je le dis en Nahuatl" que de "je parle Nahuatl". Comme le prédicat est "parler Nahuatl", il est beaucoup plus dans le logique de la langue de former un prédicat unique, en incorporant le complément au verbe.

Pour la phrase Quechua, dans la dialecte de Cuzco, on aura (source: le manuel de César Itier)

Qhishwa(simi)ta yachani // kichwa(simi)ta yachani // runasimita yachani. "Je sais le Quechua" = "Je parle Quechua".

Qhishwa-simi-ta yacha-ni
* Qhishwa: "quechua" anciennement Qhichwa, designe les vallées andines (de population parlant quechua) par opposition aux regions plus hautes (de population parlant aymara).
* simi: langue, d'ou Qhichwa-simi puis Qhishwa-simi "langue des vallées". Le terme Qhichwa-simi, réimporté par le biais de l'espagnol, a donné kichwa-simi
* runa: être humain
Les trois désignations de la langue, Qhishwa(simi)/kichwa(simi)/runasimi ont été forgées à l'époque coloniale.
* -ta: suffixe d'accusatif
* yacha- verbe savoir
* -ni préfixe sujet de la 1e personne du singulier (et temps non-marqué).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rdo



Inscrit le: 19 Feb 2007
Messages: 75
Lieu: la Frette-sur-Seine

Messageécrit le Tuesday 20 Feb 07, 23:40 Répondre en citant ce message   

Tibet nge\ phö\ ke she/ shen/ ki yö (Wylie : ngas bod skad bshad shes kyi yod).

Hieroglyphes ju i medu i ra ni kemet (jw=j mdw=j rA ny Km.t)


Dernière édition par rdo le Saturday 24 Mar 07, 18:53; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Wednesday 21 Feb 07, 4:05 Répondre en citant ce message   

Il serait bon que ceux qui utilisent des caractères autre que les latins donnent une transcription (malheureusement je ne connais ni le chinois, ni le japonais), en revanche en ce qui concerne l'arabe il y a erreur: Il faut dire أتكلّم بالعربية,[atakallamu bi-l-عarabiyyah] et non أتكلّم العربية [atakallamu-l-عarabiyyah],le verbe takallama, comme en maltais, nécessite une préposition qui précisera son sens (converser avec, parler une langue, parler de qqch, qqn).
en arabe dialectal maghrébin: "nahder bel-عarabiyya" ou si on veut préciser que c'est le dialectal qu'on parle: "nahder bed-darîja", mais là, la préposition"b-" (au moyen de) ne semble pas obligatoire.
en teshelhît (berbère du sud-marocain: ar sawalagh teshelhît.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Quevenois



Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 219
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 19:37 Répondre en citant ce message   

Breton me 'oar brezhoneg, me 'gomz brezhoneg

Dernière édition par Quevenois le Tuesday 26 Oct 10, 3:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oleef



Inscrit le: 23 Feb 2007
Messages: 42
Lieu: Moselle (57)

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 19:56 Répondre en citant ce message   

Luxembourgeois Lorraine orthographe exacte (sans le n) : Ech schwätze Lëtzebuergesch / Fränkesch / Platt (je parle luxembourgeois/francique/platt)
Champagne euj pairle Champaignat (aucune certitude quant à l'orthographe)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gmt



Inscrit le: 18 Apr 2009
Messages: 1
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Saturday 18 Apr 09, 18:36 Répondre en citant ce message   

Bonjour, un petit ajout pour la seule langue slave originaire d'Allemagne, le sorabe (apparemment, l'expression est la même en haut-sorabe et en bas-sorabe) :
Recu serbsce
(on trouve aussi parfois l'orthographe "serbske").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
leblaigne



Inscrit le: 09 May 2009
Messages: 24
Lieu: morvan

Messageécrit le Tuesday 12 May 09, 22:38 Répondre en citant ce message   

I cause morvandjiau
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Wednesday 13 May 09, 9:31 Répondre en citant ce message   

Au fait, y a eu une affiche finalement ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bharato sinto



Inscrit le: 02 Feb 2009
Messages: 17

Messageécrit le Wednesday 13 May 09, 12:17 Répondre en citant ce message   

EN ROMANI :

pour être compris dans l'ensemble des dialectes romani

rakaou romènés ( je parle le romani )

vakèrav romanés (je parle le romani )

dav ( daou ) duma romanés ( je donne les mot romani )

mouy daou romanés ( bouche je donne la langue romani )

kerav lafi romanés ( je fais les mot romani )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Sunday 27 Dec 09, 11:42 Répondre en citant ce message   

Tout cela est fort instructif théoriquement, mais je crois que normalement un étranger a plus souvent besoin de dire le contraire (= je ne parle pas telle langue).
Ou me trompé-je ?
Enfin, je ne vois vraiment qu'une situation où la phrase (Je parle telle langue) serait utile :

1. Si les natifs du pays étranger (disons : la Hongrie), s'étant aperçu que vous n'êtes pas Hongrois, se mettent, pour vous aider, à vous parler anglais, français, russe ou allemand, alors que vous brûlez d'envie de converser avec eux en hongrois, parce que vous vous débrouillez assez bien en cette fichue langue, alors, vous dites fièrement : Beszélek magyarul.

Ne serait-il donc pas intéressant de voir la forme négative de cette petite phrase en toutes les langues ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 8 sur 9









phpBB (c) 2001-2008