Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jérôme
Inscrit le: 14 Feb 2006 Messages: 103
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 20:14 |
|
|
La poudrerie, vous connaissez ?
Non, non, je ne parle pas d'une quelconque fabrique de poudre à tirer et de substances explosives. Sujet pourtant d'actualité, les explosifs... sed non est his locus, comme on dit.
Ce terme désigne chez nous, au Québec, la neige déjà au sol qui est soulevée et poussée sous l'effet du vent. Particulièrement dangereux quand ça vous arrive sur la route because visibilité nulle. Mieux vaut rester chez soi...
Ceux et celles qui ont fait l'expérience de notre bel hiver savent de quoi je parle. Les autres sont cordialement invités à venir y goûter.
(Entre parenthèses, je voudrais bien savoir pourquoi même les Québécois parlent de "froid sibérien" alors que nous abattons allègrement les records de froidure icitte. Peut-être pour se faire accroire qu'on n'habite pas le coin le plus glacial de la planète? Mais même les fameuses oies du Canada fuient ce froid de canard... Pas folles. Quoique... le Kansas, comme lieu de villégiature? Peut-être pas.)
La langue anglaise, pourtant si souple et inventive, n'a pas d'équivalent direct et se contente des très prosaïques "blowing snow" et "drifting snow".
Belle invention de la langue québécoise que cette "poudrerie". Quel est l'équivalent chez nos cousins francophones d'Europe? Les populations des parties neigeuses du Vieux-Monde doivent posséder des vocables pour décrire cette réalité, non? |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 21:55 |
|
|
C'est ce qu'on appelle plutôt le blizzard.
Le cumul de vent et de la neige. Pas très agréable. |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 22:20 |
|
|
Mais blizzard vient de l'anglais (l'amerloque, je dirais même...)
Jérôme a écrit: | Quel est l'équivalent chez nos cousins francophones d'Europe? Les populations des parties neigeuses du Vieux-Monde doivent posséder des vocables pour décrire cette réalité, non? |
Il doit effectivement exister des mots régionaux pour désigner ce phénomène (ou quelque chose s'en rapprochant).
Ceci dit, c'est vrai que tout le monde n'a pas la chance de vivre cette poudrière quotidiennement. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 22:21 |
|
|
Pour ma part, je dirais plutôt de la neige soufflée. Le résultat étant une congère. |
|
|
|
|
Jérôme
Inscrit le: 14 Feb 2006 Messages: 103
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 22:41 |
|
|
Le mot blizzard renvoie plutôt à une sorte de tempête de neige (snow storm). Différence d'avec la poudrerie : la neige tombe du ciel dans une tempête de neige.
Dit-on blizzard dans les Vosges?
Quant à "neige soufflée", on dirait un calque de l'anglais "blowing snow". |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 22:53 |
|
|
En fait c'est loin d'être vosgien. Les gens utilisent ce terme sans plus.
Quand la neige tombe, on dit tout simplement : il neige.
Quand la neige tombe accompagnée d'un fort vent, on parle de : tempête de neige.
Il semble que nous n'ayons pas en français l'équivalent du mot poudrerie en un seul mot. |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 23:01 |
|
|
Pour moi le terme congère s'applique plutot à une accumulation de neige importante contre un talus due à l'effet du vent. Pas une neige soufflée par le vent.
Je ne pense pas que l'on ait un terme pour poudrerie chez nous. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 23:22 |
|
|
angl. blizzard : violente tempête de neige avec des vents d'au moins 35 mph (56km/h) et une visibilité inférieure à 400 m pendant au moins 3 heures. Etymologie : peut-être imitative
(AH Dictionary)
Une telle précision doit venir de météorologistes. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 20 Feb 06, 23:35 |
|
|
Pour définir la neige, il existe un bon nombre de termes.
Pour ma part, je ne connaissais pas :
- neige de sable, neige en grains, neige roulée...
Voici ces termes :
Flocons de neige (snowflakes) : agglomération de cristaux de glace.
Neige balayée (driven snow): neige qui est déplacée par le vent et qui s'accumule en bancs.
Neige collante (clog snow): terme de ski définissant une neige nouvelle et mouillée.
Neige de printemps (spring snow), neige de maïs (corn snow), neige granulée (granular snow): neige grossière, granulée, mouillée, ressemblant à de la neige hachée qu'on rencontre au printemps.
Neige de sable (sand snow): neige qui tombe lorsque la température est de l'ordre de -25 degrés Celsius. Cette neige a la consistance du sable ou de la poussière.
Neige en grains (snow grains, granular snow) ou glace en grains (granular ice): précipitation sous forme de très petits grains de glace, blancs et opaques ayant un diamètre inférieur à un millimètre. Ces grains sont relativement plats ou allongés.
Neige fraîche (new snow): neige tombée dans les 24 heures précédent l'observation.
Neige instable (wild snow): neige nouvelle, duveteuse, légère et fortement soulevée par le vent.
Neige mouillée (damp snow): neige qui contient beaucoup d'eau; elle se compacte facilement et mouille les objets avec lesquels elle vient en contact. Selon la température, la neige peut être mouillée lorsqu'elle atteint le sol.
Neige poudreuse (powder snow), neige sèche (dry snow): neige sèche en poudre qui n'a pas été pressée ou foulée.
Neige roulée (snow pellets, graupel, tapioca snow): précipitation sous forme de grains de glace, blancs et opaques ayant un diamètre entre deux et cinq millimètre. Ces grains sont sphériques ou parfois coniques.
et le site météo de ces infos.
http://www.meteo.org/dico.htm |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 21 Feb 06, 3:44 |
|
|
Jérôme a écrit: | Quant à "neige soufflée", on dirait un calque de l'anglais "blowing snow". | Non, ça n'a rien à voir avec l'anglais, à moins que les anglais nous aient piqué l'expression.
Tu peux être certain que dans les Alpes nous avons suffisament de neige et de sortes de neige pour ne pas avoir besoin d'anglais.
C'est purement et simplement descriptif.
outchakov a écrit: | Pour moi le terme congère s'applique plutot à une accumulation de neige importante contre un talus due à l'effet du vent. Pas une neige soufflée par le vent. | Je me suis peut-être mal exprimé, mais c'est exactement ce que je veux écrire.
La congère est le résultat qui découle de la neige soufflée: Des tas de neige. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 21 Feb 06, 3:55 |
|
|
La question est aussi mal posée, car elle ne correspond pas au génie du français: On utilise plus les verbes qu'en anglais.
Il grésile, il neigeote, il neige à petits ou à gros flocons, il neige à plat etc...
Le résultat, c'est de la neige mouillée, sèche, humide, poudreuse, dure, carton, savon, papette, pacot, patchoc ...
Il y en a d'autres, mais je ne les ai pas en tête, là, maintenant. |
|
|
|
|
Jérôme
Inscrit le: 14 Feb 2006 Messages: 103
|
écrit le Wednesday 22 Feb 06, 2:34 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | La question est aussi mal posée, car elle ne correspond pas au génie du français: On utilise plus les verbes qu'en anglais. |
Ça, je n'en suis pas si sûr. Il faudrait approfondir ce point. En tout état de cause, la question était de savoir s'il existe un équivalent européen à la poudrerie de chez nous. Je rappelle qu'il s'agit de neige déjà sur le sol qui est poussée par le vent, et non pas de neige fraîchement émoulue des nuées.
Tout compte fait, la "neige soufflée" est peut-être ce qu'on a proposé de plus proche jusque ici... Qui dit mieux ? |
|
|
|
|
biologo
Inscrit le: 23 Feb 2006 Messages: 7 Lieu: corrèze
|
écrit le Friday 24 Feb 06, 21:54 |
|
|
Oui, c'est connu! c'est une spécialité de l'Auvergne, surtout la haute-auvergne : cela s'appelle l'écir.
Et le verbe existe aussi : quand il écire , on voit de belles congères.
(sources : le "dictionnaire culturel de la langue française" de M. Rey et la mémoire qu'il me reste de ma jeunesse dans le Cantal) |
|
|
|
|
Combraillots
Inscrit le: 03 Jan 2016 Messages: 1 Lieu: Montel de Gelat
|
écrit le Sunday 03 Jan 16, 16:57 |
|
|
En Auvergne ( Puy de Dôme ), quand la neige poudreuse était poussée par le vent , on disait qu'il venteungeait. |
|
|
|
|
|