Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 13:49 |
|
|
Rozdiely medzi slovenčinou a češtinou
1 les jers (semi-voyelles (moi j'appelle ça glide) du slavon) sont en slovaque représentés par a,o,e suivant les cas et besoins en tchèque par e. D'où le fait que je prétende à une plus grande musicalité du slovaque. la musicalité étant basée sur la vocalité.
2 Plus de palatisation en tchèque. Ca explique que les déclinaisons soit plus variées en tchèque.
3 En slavon il y avait une diphtongue ě, le slovaque y répond par e en syllabe brève alors qu'en tchéque la diphtongue résiste aprés labiale. En syllabe longue le slovaque recrée la diphtongue en ie alors qu'en tchèque elle s'est fermée en í.
Il ya plein d'autres subtilités dans ce genre mais je ne me souviens plus exactement des situations exactes de changements alors je vais passer à des considérations plus générales:
4 Le slovaque en fait a moins gardé la variété des désinences flexionnelles héritées du slavon. Exemple simple en slovaque on dit: bežim je cours et pracujem je travaille alors qu'en tchèque on dira bežim mais pracuji. Pour être clair le slovaque a généralisé l'emploi du -m pour marquer la première personne du singulier tandis que le tchèque a -m mais aussi -u et -i.
Mais ces variations entre le slovaque et le tchèque n'empêche pas une inter-communication suivant le shéma de Molès. C'est à dire qu'il y a des connaissances communes qui permettent l'interprétation du code. En clair un slovaque qui parle avec un tchèque et qui parle slovaque se fera comprendre et il comprendra le tchèque.
Dernière édition par prstprsi le Saturday 14 Jan 06, 23:22; édité 2 fois |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 14:30 |
|
|
Y a-t-il des lettres différentes en tchèque et en slovaque. Je me rappelle du ů tchèque, mais je ne sais pas s'il est présent ailleurs. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Saturday 22 Oct 05, 14:43 |
|
|
Oui en tchèque existe ě qui n'existe pas en slovaque et que les tchèques prononcent [ie] comme dans Děkuji (pr. Diekuyi). Sinon il existe aussi ř qui se prononce bizaremment ( sorte de r apical avec prononcé en même temps [j] un peu comme [rj] avec le [r] et le [j] prononcé simultanément) comme dans Bedřich Smetana ( célèbre et magnifique compositeur tchèque). Le ů est simplement un u (pr. ou) long équivalent du ú slovaque. |
|
|
|
|
Apus
Inscrit le: 06 May 2005 Messages: 111 Lieu: Francoprovençal
|
écrit le Monday 31 Oct 05, 19:41 |
|
|
prstprsi a écrit: | ... comme dans Bedřich Smetana ( célèbre et magnifique compositeur tchèque). Le ů est simplement un u (pr. ou) long équivalent du ú slovaque. |
N'oublie pas Dvořak ! |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Monday 31 Oct 05, 19:58 |
|
|
....mais je ne connais pas vraiment Dvořak....alros je me contente de citer Smetana |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 16:11 |
|
|
L'accent sur certaines voyelles (par exemple á) marque-t-il la durée de la voyelle ou son intensité ?
Et le ť tchèque existe-t-il en slovaque ? |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 20:56 |
|
|
Le slavon c'est la langue utilisée dans l'église orthodoxe. Qu'est-ce qu'elle a à voir avec le slovaque ou le tchèque ? |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 21:21 |
|
|
Eh bien que le slavon, ou vieux slave c'est la même chose, c'est la langue de Cyrille et Méthode, donc c'est la langue à l'origine des langues slaves. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 23:28 |
|
|
Rozumim. Je comprends. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Thursday 03 Nov 05, 23:31 |
|
|
Tak to je dobre ! (hovoríš po česky?/ tu parles tchèque?) Alors c'est bien.
A noter qu'on l'appelle aussi "Vieux bulgare"
Vivien
Dernière édition par prstprsi le Thursday 03 Nov 05, 23:32; édité 1 fois |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 04 Nov 05, 0:07 |
|
|
Je me suis dit que si je ne mets pas d'accent sur le "i" ça ressemblera peut-être à du slovaque ('
Hovorish me rappelle que le slovaque fait aussi partie de la zone qui supprime le "g".
Dernière édition par mansio le Friday 04 Nov 05, 0:11; édité 1 fois |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Friday 04 Nov 05, 0:09 |
|
|
En slovaque ça donne Rozumiem/Je comprends |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 04 Nov 05, 10:26 |
|
|
Ne confondons pas le slavon d'église (langue proche du vieux bulgare, avec en Russie une influence du russe) et le vieux slavon, langue initiale des slaves avant la séparation en groupes oriental, occidental et méridional.
Le slavon d'église est resté figé à un stade archaique, mais c'est déjà une évolution par rapport au vieux slavon. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 04 Nov 05, 11:56 |
|
|
C'est à ça que je pensais quand j'ai fais ma remarque. Je ne connaissais que le slavon d'église et le vieux-slave, sans savoir que ce dernier se nommait aussi vieux-slavon. |
|
|
|
|
|