Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 01 Mar 16, 20:23 |
|
|
J'aimerais vous demander si vous pensez comme moi que le dialecte Yémenite de sanaa est le dialecte le plus proche de l'arabe littéral que les dialectes des autres capitales arabes. Sur YouTube, vous pouvez taper "learn sanaa dialect" et vous m'en direz ce que vous en pensez. Je vous remercie pour votre éventuelle participation. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 01 Mar 16, 23:43 |
|
|
Je ne suis pas allé dans tous les pays dits "arabes" mais partout où je suis allé il s'est trouvé quelqu'un pour me dire : "C'est notre dialecte qui est le plus proche de l'arabe classique !" |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Wednesday 02 Mar 16, 23:34 |
|
|
Difficile de répondre à cette question, en tous cas si on procéde par élimination, on peut surement "élminer" les dialectes maghrébins qui ont je pense plus innové que les autres dialectes (quasi disparition du duel pour les noms, "n" à la premiere personne du singulier, traitement des voyelles courtes, recours à une particule génitive plus fréquent...).
Ensuite je ne connais pas assez bien les dialectes du Moyen-Orient pour pouvoir les "départager" mais logiquement celui-ci devrait se trouver quelque part dans le Golfe (comme l'italien est resté assez proche du latin).
En tous cas comme l'a dit Papou JC, c'est effectivement un classique chez certains arabophones de prétendre que leur dialecte est le plus proche de l'arabe littéraire. |
|
|
|
|
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 03 Mar 16, 12:47 |
|
|
Logiquement, ce devraient être les dialectes des bédouins de la peninsule arabique qui sont restés les plus proches de l'arabe littéral car les habitants du désert sont moins influencés par la mondialisation (ils ont proportionnellement moins accès aux nouvelles technologies et multimédias que les citadins) et de ce fait, ils sont plus entres guillemets coupés du monde, connaissent moins les innovations, modifications ou changement de la langue arabe. Rappelons enfin qu'a la naissance de l'islam (au 7ieme siecle), la majorité des habitants de la péninsule arabique vivaient en plein désert. Les Arabes, à cette époque n'avait ni internet, ni télés ( comme le reste du monde d'ailleurs ). C'est pour cela que la langue arabe était plus original que dialectal. Aujourd'hui, étant inséré dans la mondialisation, on a accès à des tas d'informations grâce à des appareils et gadgets (tablettes, iphone, etc.) Et on peut être influencés par l'étranger, c'est à dire tout ce qui vient de l'extérieur. J'en conclus donc que les gens du désert sont restés plus proche de l'arabe littéral que les citadins qui parlent un arabe plus dialectal. Que pensez vous de cette analyse? |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Thursday 03 Mar 16, 15:26 |
|
|
Je dirais le Najdi en Arabie Saoudite. |
|
|
|
|
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 03 Mar 16, 20:42 |
|
|
Cela m'étonnerai que ce soit le dialecte najdi car cette région (najd) contient riyad, une ville très bien insérée dans la mondialisation et de plus, qui accueille beaucoup d'immigrés qui utilisent l'anglais comme langue véhiculaire comme lors de leur discussion avec les habitants autochtones. Ce qui amène sûrement une tendance à mélanger l'arabe et l'anglais.
Cependant, riyad n'est pas la seule ville dans le nejd et il doit y avoir quelques différences avec les villes plus petites à proximité de riyad et qui contiennent moins d'immigrés et moins, entre guillemets influencé.
Il faudrait que j'écoute une personne habitant dans une toute petite ville dans le désert du nejd pour voir qu'est ce que cela donne au niveau de la ressemblance dialecte/arabe littéral. |
|
|
|
|
Mar14
Inscrit le: 14 Dec 2014 Messages: 234 Lieu: Fès, Maroc
|
écrit le Thursday 03 Mar 16, 23:32 |
|
|
Personnellement, je dirais que les parlers les plus conservateurs doivent être ceux d'Arabie, du Hedjaz ou du Najd. Je pense aussi que ceux du Maghreb, en raison de l'isolement relatif et de la situation géographique périphérique / excentrique, ont bien plus innové que leurs cousins orientaux.
Et enfin, oui, c'est une constante de prétendre que son dialecte est le plus proche du classique. Je suppose qu'ils doivent un peu tous avoir raison, chaque parler se rapprochant à sa façon du classique, mais il faut tout de même rester réaliste : c'est plutôt en Orient qu'un tel parler existera, et non pas au Maghreb. |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 8:14 |
|
|
Je ne crois pas que les dialectes soient nés de la mondialisation. Ce sont d'autres facteurs qui sont "en cause" et les dialectes existaient déjà avant notre époque moderne.
Dernière édition par Azwaw le Saturday 05 Mar 16, 12:39; édité 1 fois |
|
|
|
|
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 11:08 |
|
|
@azwaw, comment pouvez-vous en être sûre? Amicalement |
|
|
|
|
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 19:09 |
|
|
œSi on parle de lexique, de vocabulaire, alors oui la mondialisation influence les dialectes arabes, comme elle influence beaucoup de langues dans le monde.
Mais je ne pense pas qu'elle change la structure et la syntaxe des langues.
@Mr M, je suis d'accord avec vous jusque là.
Dernière édition par Behi 75 le Sunday 06 Mar 16, 13:59; édité 1 fois |
|
|
|
|
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 19:38 |
|
|
Il n'y a que 4 pays au proche orient : ce sont le Liban, la Syrie, la Palestine et la Turquie. Ce sont donc des pays ouverts sur la côte méditerranéenne. Les 3 premiers ont un dialecte qui se ressemble fortement (ainsi que les arabophones d'alexandrette en turquie). Néanmoins, je n'ai jamais entendu les dialectes bédouins de ce proche orient, ont ils été influencés par les dialectes citadins? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 21:24 |
|
|
Behi75 a écrit: | Il n'y a que 4 pays au proche orient : ce sont le Liban, la Syrie, la Palestine et la Turquie. |
Pour moi, la Turquie ne fait pas du tout partie du Proche-Orient. C'est un pays, une culture, et même une idéologie et une civilisation à part.
Et même géographiquement, ça se discute vraiment.
Dans la presse francophone ou internationale, il ne me semble pas que la Turquie soit considérée comme faisant partie du Proche-Orient.
Par contre, la Jordanie est partie intégrante du Proche-Orient.
Quant à Israel, c'est un peu plus compliqué...
Lire le Fil Mauvaises traductions de l'anglais dans les médias français à propos de Near/Middle/Far East. |
|
|
|
|
Behi 75
Inscrit le: 01 Mar 2016 Messages: 14 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 21:50 |
|
|
Dans le lien ci-dessous, vous trouverez un extrait d'histoires prophétique racontés par un Yémenite de sanaa, la capitale du Yémen. Personnellement, j'ai trouvé ce dialecte très littéraliste dans cet extrait.
https://youtu.be/WV8HbvPta5c |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Saturday 05 Mar 16, 10:35 |
|
|
Le persan n'a rien à voir ni dans la prononciation du kaf en tch ni dans la prononciation du qaf en jim, ni le jim en y...
@ Behi75 : le dialecte khaliji n'existe pas, le najdi est tres different du hijazi, le koweitien proche de l'irakien est different de l'emirati. |
|
|
|
|
|