José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 02 Mar 16, 11:27 |
|
|
- Spaghetti, oxtail pierogi and seafood linguine: great recipes from top chefs.
= Spaghetti, pierogi de queues de bœuf et pâtes aux fruits de mer : des grands chefs proposent leurs excellentes recettes.
[ The Guardian - 02.03.2016 ]
pierogi
- nom d'un plat typique de la cuisine polonaise - il se compose d'éléments du même nom, dont la forme et la pâte ressemblent à une sorte de raviole
Voir ICI quelques images. Comment dit-on miam miam en polonais ?!
Citation: | Pierogi (au singulier pieróg) est le nom d'un plat typique de la cuisine polonaise. Il se compose d'éléments du même nom, dont la forme et la pâte ressemblent à une sorte de raviole.
Les pierogi sont traditionnellement farcis de pommes de terre et fromage blanc (pierogi ruskie, ce qui veut dire « à la russe »), de viande (pierogi z mięsem), de chou et de champignons (pierogi z kapustą i grzybami), de fromage blanc (pierogi z serem), ou encore de myrtilles (pierogi z jagodami).
Le mot « pierogi » vient de la racine du mot pir, qui signifie festivité. En anglais, le mot pierogi et ses variantes : perogi, pyrogy, perogie, perogy, pirohi, piroghi, pirogi, pirogen, pierogy, pirohy, et pyrohy, sont prononcés avec un accent sur la lettre « o ».
Les pierogi sont populaires au sein des peuples de l’ancienne République des Deux Nations. Les Polonais, les Tchèques, les Slovaques, les Biélorusses, les Russes, les Ukrainiens, les Estoniens, les Lettons ainsi que les Lituaniens consomment tous ce plat, bien qu’ils le désignent sous des noms différents. Les pierogi s’appellent kalduny en Biélorussie, pirukad en Estonie, pīrāgi en Lettonie, koldūnai en Lituanie, et varenyky en Ukraine. Dans certaines langues d’Europe de l’est, les noms de plats semblables viennent la racine du mot « bouillir » (en russe : варить, varit, en ukrainien : варити, varyty).
Lire la page Pierogi (Wikipedia français). |
ETYMOLOGIE [ Pierogi (Wikipedia anglais) ]
- The English word pierogi (plural: pierogi, pierogies or pierogis) comes from Polish pierogi [pʲɛˈrɔgʲi], which is the plural from of pieróg [ˈpʲɛruk], a generic term for filled dumplings (= ravioles/raviolis). It derives from Old East Slavic пиръ (pirŭ) and further from Proto-Slavic *pirъ, "feast" (= fête). While dumplings as such are found throughout Eurasia, the specific name pierogi, with its Proto-Slavic root and its cognates in the West and East Slavic languages, including Russian пирог (pirog, "pie") and пирожки (pirozhki, "baked pastries"), shows the name's common Slavic origins, predating the modern nation states and their standardized languages. In most of these languages the word means "pie" (= tourte).
Varenyky comes from Ukrainian вареники (varenyky), the plural form of вареник (varenyk), which derives from Ukrainian вар (var) 'boiling liquid', indicating boiling as the primary cooking method for this kind of dumplings.
Non, pierogi n'est pas le nom d'un plat italien ! |
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 02 Mar 16, 12:20 |
|
|
José a écrit: | ETYMOLOGIE [ Pierogi (Wikipedia anglais) ]
- The English word pierogi (plural: pierogi, pierogies or pierogis) comes from Polish pierogi [pʲɛˈrɔgʲi], which is the plural from of pieróg [ˈpʲɛruk], a generic term for filled dumplings (= ravioles/raviolis). It derives from Old East Slavic пиръ (pirŭ) and further from Proto-Slavic *pirъ, "feast" (= fête). While dumplings as such are found throughout Eurasia, the specific name pierogi, with its Proto-Slavic root and its cognates in the West and East Slavic languages, including Russian пирог (pirog, "pie") and пирожки (pirozhki, "baked pastries"), shows the name's common Slavic origins, predating the modern nation states and their standardized languages. In most of these languages the word means "pie" (= tourte). |
Cf. un autre point de vue sur la question émis par ... Piroska :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=180833#180833 |
|