Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Friday 04 Mar 16, 11:36 |
|
|
MASTROUILHAL [mas'truʎəl] : vb. ; Barbouiller / Dégueulasser / Souiller
Ce verbe compte deux attestations dans le Diksionèr Kreis-Breizh :
Mastrouilhet na e zilhad : Il avait barbouillé ses vêtements (Poullaouen)
Matre'n (v)o mastrouilhet hi bouton-kov ma jeches (a-)dreñw : Peut-être vas-tu lui souiller le nombril, si tu te retires (Poullaouen)
La plus ancienne attestation de ce mot est dans le dictionnaire de Vallée en 1931. Il a été collecté par lui à Pleubian (auprès de Berthou, né en 1861, mastrouilha : farfouiller, embrouiller, mélanger salement) et à Plounévez-Moëdec ou Bégard (auprès de Françoise Gaudu, née en 1869: mastrouilh : treo lous – choses sales–),
Dans la lexicographie bretonne, mastrouilhal est le plus souvent rangé sous l'entrée bastrouilhañ, forme qu'Albert Deshayes explique par un croisement des mots français barbouille et estrouille. Mastrouilhal serait une simple variante crée par faux rétablissement de la consonne initiale. Ce dernier phénomène est en effet fréquent en breton à cause des mutations consonantiques. Une forme conjuguée heñw vastrouilh (il salit) peut tout aussi bien provenir de l'infinitif mastrouilhal que de bastrouilhañ. De nombreux doublets se sont créé de cette façon (bouest et gouest pour boîte ; bwetur et gwetur pour voiture...).
Or, des correspondants directs de mastrouilhal existent en gallo-roman. Le moyen français a matrouiller et le provençal a mastrouia. Je pense donc que mastrouilhal n'est pas une variante de bastrouilhañ mais qu'il est directement issu de l'ancien français.
J'ai également trouvé une adaptation de ce verbe en français de Basse-Bretagne :
Citation: | veux-tu donc pas mastrouiller le beurre ! | in Bons souvenirs de Bretagne
http://livre.fnac.com/a1815320/Mhad-Bons-souvenirs-de-Bretagne |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 07 Mar 16, 21:50 |
|
|
Par ailleurs, je n'ai pas trouvé l'étymologie latine de ce mot. Mistral rapproche le provençal mastrouia de l'italien manstruggiare, mais les dictionnaires étymologique d'italien ne m'ont pas d'avantage éclairé. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11164 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 09 Oct 16, 5:36 |
|
|
Ernout et Meillet donnent un mastruca "vêtement de peau". Le mot et la chose sont venus de Sardaigne à Rome ; l'origine en est probablement phénicienne. On trouve aussi les graphies mastruga, manstruca, manstructa, manstruga. |
|
|
|
|
|