Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Traduction de devises de villes en latin - Forum latin - Forum Babel
Traduction de devises de villes en latin
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
bearnegasconha



Inscrit le: 05 Mar 2008
Messages: 52
Lieu: Pau Bearn Gasconha Aquitania

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 08, 18:47 Répondre en citant ce message   

Pour ma ville de Pau: Urbis Palladium et Gentis

Pour ma ville natale de Périgueux: Fortitudo mea civium fides

Celui de la ville d'Antioche , après un voyage en Turquie et Syrie: Nescit Labes Virus

Les deux premiers ne me posent aucun problème , mais j'ai un trou de mémoire pour le dernier , devise de la première dynastie croisée d'Antioche.


Dernière édition par bearnegasconha le Wednesday 19 Mar 08, 23:43; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Anne345



Inscrit le: 23 Nov 2006
Messages: 48

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 08, 19:24 Répondre en citant ce message   

Nescit labes virtus
Quelque chose comme La valeur ignore les fléaux, avectous les choix possibles pour virtus et labes !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Saturday 22 Mar 08, 23:41 Répondre en citant ce message   

On ne présente plus le Fluctuat nec mergitur de Paris, qui a pour emblème un bateau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 23 Mar 08, 13:31 Répondre en citant ce message   

Tiens, elle me fait penser à la devise de la Hollande : Luctor et emergo.
(suite à l'admonestation de José du 28/3 : je lutte et j'émerge des eaux).


Dernière édition par felyrops le Thursday 03 Apr 08, 5:58; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bearnegasconha



Inscrit le: 05 Mar 2008
Messages: 52
Lieu: Pau Bearn Gasconha Aquitania

Messageécrit le Friday 28 Mar 08, 17:39 Répondre en citant ce message   

Voici la devise du Béarn, qu'il ne faut pas confondre avec la devise , toute occitane ou plutôt gasconne des Foix Béarn("Tocas-i se gausas", Touche -y si tu l'ose):

Gratia Dei Sum Id Quod Sum
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 28 Mar 08, 18:45 Répondre en citant ce message   

Ce serait intéressant, voire impératif, de traduire systématiquement ces devises.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bearnegasconha



Inscrit le: 05 Mar 2008
Messages: 52
Lieu: Pau Bearn Gasconha Aquitania

Messageécrit le Thursday 17 Apr 08, 13:19 Répondre en citant ce message   

"Gratia Dei Sum Id Quod Sum/ Grâce à Dieu je suis ce que je suis", traduction de la devise du Béarn qui entendait conserver son indépendance pendant la Guerre de 100 ans vis-à-vis des français comme des anglais.

"Tocas-i si gausas"/Touches -y si tu l'ose" devise des Foix -Béarn de Gaston Fébus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Saturday 28 Jun 08, 21:01 Répondre en citant ce message   

Il n’y a pas de devise officielle pour mon village que je puisse vous offrir.
Rien qu’une simple recommandation d’un père à son fils gravée sur une plaque de maison du village en 1817

Village de San Martinu di Lota en Corse, il est écrit sur une plaque
U paese di San Martinu Di Lota, hè scrittu :

CAROLIS FELICIS ANZIANI
SOBODES
LICET PERPETUO VIVERES
QUANTI AEDES HAEC
TIBI SIT HABENDA
MEMENTO
NAM PRO ISTA AEDIFICANDA
OPTIMUS JOANNES XANTUS
HEU AB INGENTI HUMI PUNDERE
CUM DUABUS SUIS OPREAIIS
COLLISUS
SUIS DESIDERIUM TIBI RELIQUIT
DIE XIX JUINI ANNI MDCCCXVII
19 juin 1817

Traduction :
"Descendant de Charles Felix Anziani, même si tu devais vivre éternellement, souviens toi combien tu dois apprécier cette maison ! Car pour la construire, l’honorable jean Toussaint ayant supporté le lourd travail de la terre, travaillant avec ses deux ouvriers, te la laissée comme témoignage de sa tendresse, le 19 juin 1817"

Riferenzi : copià di a pagina 20
Histoire d’une pieve de Lota – Chamoine F. Saravelli Retali
Don Bosco 1965

Dans ce même village il existe toujours des "TORCHI" dans les caves qui sont des copies conformes des "TORCULUM Romains", tel que décrits dans ce document.
Je suis intéressé par tous les autres témoignages authentiques en Europe, je n’en ai pas trouvé d’autres pour l’instant. :
Pressa à l'antica, torchiu ; Torculum
http://adecec.net/adecec-net/lexiques/franghju/

TORCULUM MEMENTO comme devise pourquoi pas, ne connaissant pas le latin, merci de me signaler une erreur

ps : pour la typographie pauvre, j'ai cru bon respecter les originaux, il est vrai que cela n'a pas été conçu pour des écrans d'ordinateurs à l'époque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Monday 04 May 09, 1:32 Répondre en citant ce message   

Nescit Labes Virtus

je traduirais par : un courage sans faille
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Tuesday 05 May 09, 18:03 Répondre en citant ce message   

La devise de Marseille en latin est :
• Actibus immensis urbs fulget Massiliensis (la ville de Marseille resplendit par ses hauts faits)

Je ne m'y connais pas en latin alors si y'a des erreurs, corrigez les si vous voulez.
Je crois qu'il y a d'autres devises pour Marseille, donc si je les retrouve et que ça vous interesse, je les posterai ici.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Monday 17 Aug 09, 21:18 Répondre en citant ce message   

Kyrillion a écrit:
On ne présente plus le Fluctuat nec mergitur de Paris, qui a pour emblème un bateau.

En latin classique fluctuare a, en plus de "flotter", le sens de "être ballotté par les flots". Je préfère traduire la devise par "Il est ballotté par les flots et ne coule pas". La traduction traditionnelle "il flotte et ne coule pas" fait quelque peu pléonastique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Εκτωρ



Inscrit le: 24 May 2006
Messages: 67
Lieu: Αντιπολις (06)

Messageécrit le Tuesday 18 Aug 09, 10:37 Répondre en citant ce message   

La devise de Calvi (Corse) :Civitas Calvi Semper Fidelis, "La ville de Calvi toujours fidèle" (à Gênes). Calvi était un des 2 bastions génois en Corse -avec Bonifacio- lors de la domination de la République génoise.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 18 Aug 09, 12:34 Répondre en citant ce message   

Cher Εκτωρ, un latiniste ou un ancien romain traduirait cette devise par "La ville des chauves restera toujours fidèle".
(ou serait-ce "La ville restera fidèle au chauve"? Votre maire est-il chauve?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 695

Messageécrit le Tuesday 18 Aug 09, 12:52 Répondre en citant ce message   

Felyrops a écrit:
ou serait-ce "La ville restera fidèle au chauve"?

Ce serait :
Ciuitas caluo semper fidelis.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Tuesday 18 Aug 09, 17:42 Répondre en citant ce message   

felyrops a écrit:
Cher Εκτωρ, un latiniste ou un ancien romain traduirait cette devise par "La ville des chauves restera toujours fidèle".
(ou serait-ce "La ville restera fidèle au chauve"? Votre maire est-il chauve?)

Plutôt un singulier. La cité du chauve toujours fidèle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008