Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Evoquer une expérience subjective à la deuxième personne - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Evoquer une expérience subjective à la deuxième personne
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Tuesday 18 Oct 16, 20:41 Répondre en citant ce message   

Je ne suis pas sûr que le lien tutoiement-prénom soit si évident que cela. En Allemagne, oui, sauf le fameux mais assez anecdotique "vouvoiement hambourgeois" (vous + prénom) mais en français, je ne sais pas trop. En français, j'ai appris à vouvoyer la belle famille avec le prénom, les voisins aussi et d'autres connaissances que je qualifierais de "non-quotidiennes". Le tutoiement est très ciblé sur les amis et la famille directe, ainsi que quelques traditions comme dans le milieu enseignant ou le milieu gay. Mais je suis un très petit échantillon.

Pour l'anglais, le vouvoiement est étymologique, mais d'un point de vue synchronique, c'est un tutoiement car ce n'est pas la proximité avec ses amis qu'on marque mais la distance dans les rapports hiérarchiques avec des mots comme Sir, Ma'am et autres. On a le marquage de la proximité avec "boy", qui vient du temps de l'esclavage et qui survit largement aux Etats-Unis mais est complètement absent du reste du monde anglophone donc un peu moins anecdotique que le vouvoiement hambourgeois sans être généralisé pour l'anglais.

Donc pour le sujet qui nous occupe, je crois que c'est une figure stylistique comme une autre, finalement. Anglicisme, peut-être. En tout cas, l'anglais accentue le phénomène s'il n'en est pas l'origine. J'avoue que cet emploi me choque, en tout cas me déplait fortement et je ne l'accepte pas dans mes cours. Pour moi, cela correspond à l'usage du "on" en français, forme absente en anglais. Les anglophones ont besoin d'une forme pour l'expérience subjective impersonnelle. Le choix de la seconde personne est assez malheureux mais comment faire autrement ? Je n'en sais rien. Il se trouve que le français est parfaitement armé sans cela.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008