Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Origine du mot "atharas" (arabe ?) - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Origine du mot "atharas" (arabe ?)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 130

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 16, 11:49 Répondre en citant ce message   

En Rif, un homme se dit atharas j'avais lu une fois (je ne sais plus où) que c'était d'origine arabe, et que ça venait de al torros, est-ce que ça vous dit quelque chose ?

D'avance merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 16, 15:25 Répondre en citant ce message   

Altération de Atlas ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 130

Messageécrit le Thursday 08 Sep 16, 0:26 Répondre en citant ce message   

Que signifie Atlas ?
Moi j'avais lu al torros (ou quelques choses ainsi), qui signifiait un homme... Ca ne vous dit rien ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Thursday 08 Sep 16, 9:48 Répondre en citant ce message   

Atlas est un mot grec qui signifie le porteur il me semble, en référence à son rôle dans la mythologie. Ça m'étonnerait que ça vienne de là !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 130

Messageécrit le Friday 09 Sep 16, 15:02 Répondre en citant ce message   

Merci pour tes explications, est-ce que vous utilisez le mot atharas dans la Kabylie ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tayeb



Inscrit le: 21 Feb 2015
Messages: 52

Messageécrit le Friday 09 Sep 16, 18:49 Répondre en citant ce message   

En kabyle on utilise le mot argaz pour l'homme les chaouis le prononcent aryaz.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tayeb



Inscrit le: 21 Feb 2015
Messages: 52

Messageécrit le Friday 09 Sep 16, 19:08 Répondre en citant ce message   

Ateras est un mot présent dans le dictionnaire de miloud taifi et dans celui de Dallet mais aucun de ces deux dictionnaire n'explique la provenance de ce mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 130

Messageécrit le Friday 09 Sep 16, 19:27 Répondre en citant ce message   

Dans le Rif, argaz et ariyaz sont tout deux utilisés.

Je pense que le mot atharas est construit de la même manière que thamghart (=une femme).

Par exemple thamghart est le féminin de amghar qui signifie (=un chef);

Atharas a sans doute été construit de la même manière, en arabe par exemple tarasa (ترأس) signifie diriger
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sidi Noun



Inscrit le: 27 Apr 2016
Messages: 7
Lieu: New Hampshire

Messageécrit le Friday 09 Sep 16, 22:01 Répondre en citant ce message   

De par chez moi (Nédroma et région), le mot "terrass" (ترّاس) désigne un homme fort, robuste. Il parait que "terrass" désignait le soldat, et qu'il dériverait de l'Arabe "turs" (تُرس: bouclier, cuirasse).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Friday 09 Sep 16, 23:02 Répondre en citant ce message   

Voici ce que j'ai trouvé dans le dictionnaire de Beaussier.



C'est un parallèle assez drôle avec la façon dont le berbère forme le mot pour homme à partir de la racine rgz qui signifie marcher.
J'ai tout de même un peu de mal à voir le lien avec le sens de bouclier, il s'agit peut-être d'une racine homonyme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 10 Sep 16, 1:38 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas. On passe assez facilement du sens "porteur de bouclier" à celui de "fantassin", le cavalier ne portant pas de grand bouclier comme peuvent en porter les fantassins. Et on passe facilement de "fantassin" à "homme de troupe" puis à "homme tout court". Les officiers parlent toujours de leurs "hommes".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Saturday 10 Sep 16, 12:10 Répondre en citant ce message   

Si c'est le cas, c'est un développement propre au Maghreb voire à l'ouest du Maghreb. Le mot m'était totalement inconnu jusque-là, il n'est pas utilisé en kabyle. Je ne sais pas ce qu'il en est des autres parlers arabes du monde ?

Les sens homme, fantassin, etc. semblent en tout cas inconnu en classique :

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 10 Sep 16, 12:39 Répondre en citant ce message   

Azwaw a écrit:
Les sens homme, fantassin, etc. semblent en tout cas inconnu en classique]

Les armes et armées ont beaucoup évolué depuis le Moyen Âge. Dans le corps d'armée appelé "cavalerie", les chars d'assaut ont remplacé les chevaux mais on utilise encore le mot cavalerie, sauf erreur. Quand on sait que fantassin est de la même origine que enfant, on ne s'étonne pas que le mot désignant en arabe un fantassin du Maghreb au XIXe siècle puisse avoir comme ancêtre le même mot désignant un porteur de bouclier du XVe ou XVIe. Et on ne s'étonne pas non plus que le bouclier ait disparu de l'armement des armées arabes du Golfe à l'Océan. Mais sa trace perdure dans le lexique.

Ce n'est d'ailleurs pas un des moindres attraits de l'étymologie que de découvrir ces faits de langue qui nous relient au passé. Il n'y a pas une grande différence entre l'archéologue et l'étymologiste : l'un exhume le signifié et l'autre le signifiant. Voilà ce qui les distingue. Mais ils se complètent bien et s'entraident.


Dernière édition par Papou JC le Saturday 10 Sep 16, 17:08; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qassim



Inscrit le: 06 May 2013
Messages: 203

Messageécrit le Saturday 10 Sep 16, 14:35 Répondre en citant ce message   

Sidi Noun a écrit:
De par chez moi (Nédroma et région), le mot "terrass" (ترّاس) désigne un homme fort, robuste. Il parait que "terrass" désignait le soldat, et qu'il dériverait de l'Arabe "turs" (تُرس: bouclier, cuirasse).

De même a Alger, le pluriel est "trârîs" ce qui indique son origine rurale (les parlers citadins ont le schème de pluriel quadrilitaire en f3âlel pas en f3âlîl). Le mot est aussi connu en Libye avec un autre pluriel ترّاسة.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Imesdurar



Inscrit le: 22 Mar 2014
Messages: 130

Messageécrit le Saturday 10 Sep 16, 22:15 Répondre en citant ce message   

Merci Sidi Noun, donc il s'agissait bien de al toros.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008