Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Etymologie du nom de mois "houza°îrân" - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Etymologie du nom de mois "houza°îrân"
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Tuesday 25 Oct 16, 9:30 Répondre en citant ce message   

حزيران houza°îrân
quelle est la signification du nom de ce mois du calendrier arabe ?
il correspond à juin, et à Sivan dans le calendrier hébraïque.
Il n'a pas l'air d'origine babylonienne.
je n'ai pas trouvé d'explication dans les forums anciens traitant des noms des mois.
merci d'avance
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tounsi51



Inscrit le: 12 Dec 2013
Messages: 203
Lieu: Dubai

Messageécrit le Tuesday 25 Oct 16, 10:48 Répondre en citant ce message   

C'est un mot qui serait d'origine syriaque, il est aussi utilisé en Turquie
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=15465
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Tuesday 25 Oct 16, 14:30 Répondre en citant ce message   

Le mois de حُزيْرانُ houza°iran est entre Ayyar et Tammouz.
Dans le calendrier hébraïque, Sivan est également entre Iyar et Tammouz, Sivânu en Chaldéen, Simânu à Babylone, entre Ayaru et Duzul Tammuzu. En Perse, c'est Thairgarsi.
Savoir d'où vient le mot "houza°iran" ne m'a pas l'air simple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 25 Oct 16, 17:56 Répondre en citant ce message   

Pour Kazimirski, c'est le mois de juillet (il était donc probablement à cheval sur juin et juillet, à moins que ce ne soit une erreur), et il le vocalise ḥazīrān.
Je ne pense pas qu'il ait un rapport quelconque avec la racine ḥzr.
C'est très probablement un emprunt dans lequel se cache le nom d'une ancienne divinité.
Pour Rajki, mot d'origine syriaque.
Johnson : Mot arabe (donc non persan), the Syriac month of june.

À ne pas confondre avec خيزران ẖayzurān "bambou", venu de l'Inde par l'Iran (signifié et signifiant).

À partir de là, seul un spécialiste du syriaque pourra nous en dire plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 7:21 Répondre en citant ce message   

حزيران ( يونيو ) : لفظ سرياني يعني الحنطة أي القمح لوقوع موسم حصاده فيه .
Houzairane ou Hazirane (Juin): Mot syriaque qui veut dire épeautre ou blé, et qui correspond à la saison de sa récolte "la moisson".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 7:36 Répondre en citant ce message   

On peut connaître la source ? Je vous le demande car j'ai vérifié que cette information ne figure dans aucun des dictionnaires médiévaux auxquels on a recours par El-Baheth. Certains disent que c'est un nom de mois en langue "rumiyya"...
Merci d'avance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 8:06 Répondre en citant ce message   

http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=281068

le texte est en arabe
ce qui en français est une traduction de ma part
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 8:55 Répondre en citant ce message   

sur ce lien on lit
http://www.moqatel.com/openshare/Behoth/Denia9/ALshhoor/SEC03.DOC_cvt.htm

7. حزيران

وهو في السريانية ومعناه الحنطة، ذلك لأن موسم حصاد الحنطة يقع في هذا الشهر. والتسمية أرامية، لأنه لم يرد في البابلية، ولا في الأشهر العبرية. يؤيد هذا قول البيروني : "في اليوم الأول (من حزيران) عيد السنابل وهو أنهم (أي السريان النصارى) يجيئون بالسنابل من زرع الحنطة فيقرأون عليها، ويدعون بالبركة فيها. وفيه ذكر أن يحيى بن زكريا يتوسلون بذكره إلى الله تعالى في أمر الحنطة، ويقيمون هذا اليوم مقام العنصرة لليهود".


7. Huzairan

du syriaque et qui veut dire épeautre ou blé, car le mois correspond a la saison de sa récolte "moisson". et la nomination est araméenne, car elle n'est jamais mentionnée ni chez les babyloniens ni dans les mois hébreux. ceci est confirmé par les dires de Al-Bairuni: "dans le premier jour de Huzairan, appelé la fête des grains, ils (les syriaques chrétiens) ramènent les grains de blé et font sur elles des lectures et prières de bénédictions. Yahia fils de Zakaria avait mentionné qu'ils faisaient des supplications a dieux en ce qui concerne l'épeautre, il célèbrent ce jour en équivalent a la pentecôte juive."

ps: le sens de "rummiya" dans le baheth veut dire le nom du mois dans l'araméen ou le syriaque chrétien
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 10:32 Répondre en citant ce message   

Un grand merci ! Klodwain a sa réponse !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 10:44 Répondre en citant ce message   

Merci pour vos recherches.
En effet, la Bible décrit une moisson de l'orge - vers mars/avril, c'est Pessah ou fête de l'orge nouveau, - et une deuxième moisson, qui concerne les autres céréales : en juin, correspondant à Shavouot/Pentecôte.
Mais il n'y a pas de lien apparent entre les divers mots désignant le blé, l'épeautre, l'orge ou la moisson, et "huzairan".
Je reste donc inconsolé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 10:50 Répondre en citant ce message   

Je vous rappelle ce que j'ai supposé plus haut : C'est très probablement un emprunt dans lequel se cache le nom d'une ancienne divinité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 14:50 Répondre en citant ce message   

sans doute, en effet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 18:58 Répondre en citant ce message   

klodwain a écrit:
Mais il n'y a pas de lien apparent entre les divers mots désignant le blé, l'épeautre, l'orge ou la moisson, et "huzairan".
Je reste donc inconsolé.

par rapport a ce qui est écrit en arabe, Huzairan en syriaque c'est épeautre "الحنطة" = Al-Hintta
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 19:08 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Je vous rappelle ce que j'ai supposé plus haut : C'est très probablement un emprunt dans lequel se cache le nom d'une ancienne divinité.

peut être une déesse de blé
surtout que le mois qui suit c'est celui de Tamouz, le Dieu fils qui doit mourir pour ensuite ressusciter
Jean 12:24
"En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruits."


Déméter et Coré remettant àTriptolème les grains de blé
pour apprendre l'agriculture à l'humanité
(Relief votif ou culturel d'Éleusis, v. 440 av. J.-C.,
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 22:15 Répondre en citant ce message   

الحنطة donne en plus un bel exemple de disparition du noun en hébreu : חיטה khita, au lieu de khinta
comme dans ich (inch), af (anf), bat (bant), etc
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008