Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Etymologie du nom de mois "houza°îrân" - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Etymologie du nom de mois "houza°îrân"
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 22:40 Répondre en citant ce message   

... ou de son apparition en arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 16, 23:59 Répondre en citant ce message   

en tous cas, généralement, le noun est également présent en araméen.
en hébreu, il est masqué mais réapparaît au pluriel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 27 Oct 16, 4:37 Répondre en citant ce message   

ḥinṭa : wheat [Sem ḥ-ṭ, Akk uṭat (barley), Heb ẖiṭa (wheat), Syr ẖeṭha, JNA ẖiṭe, Uga ḥṭ’t] (Arabic Etymological Dictionary)

Comme vous pouvez le voir, il n'y a un noun qu'en arabe. C'est un crément instable, et non une radicale. La racine est bilitère.

À part ça, il est curieux, et peut-être pas fortuit, que sous la racine طحن ṭḥn (mêmes consonnes mais ordre différent), on trouve le verbe moudre (du blé) et le nom farine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Thursday 27 Oct 16, 20:02 Répondre en citant ce message   

le nom Farine ne serait-il pas en rapport avec le mot Four?
en arabe فرن = Fourn
et qui veut dire selon lissan al-3arab "entre autre"
الفُرْنُ: الذي يُخْبَزُ عليه الفُرْنيُّ، وهو خُبْز غليظ
Al-Fourn: Alladhi youkhtabazou 3alayhi al-fourniyu, wa houwa khoubzoun ghalidh
le Four: sur lequel est panifier ou transformer "al-founiyu" qui est un pain gros ou peut être un pain dur ou robuste (je ne sais quel mot utilisé)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
klodwain



Inscrit le: 30 Apr 2016
Messages: 23
Lieu: saint mandé 94160

Messageécrit le Friday 28 Oct 16, 9:37 Répondre en citant ce message   

חִטָּה le blé et מַטְחֵנָה le moulin
حِنْطَةٌ le blé et مِطْحَنَةٌ le moulin
la même inversion
مِطْحَنَةٌ moulin donne طَحينٌ la farine,
tandis qu'en hébreu c'est קֶמַח lequel signifie blé en arabe قَمْحٌ
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 28 Oct 16, 10:01 Répondre en citant ce message   

maktab a écrit:
le nom Farine ne serait-il pas en rapport avec le mot Four?

Aucun rapport. Les fours ne servent pas qu'à faire des gâteaux...
(Les deux mots sont d'origine latine, y compris l'arabe furn, via l'italien).


Dernière édition par Papou JC le Friday 28 Oct 16, 10:25; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 28 Oct 16, 10:13 Répondre en citant ce message   

@ Klodwain : pense à translittérer les mots en arabe et hébreu que tu cites
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008