Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
sentier (français) - Le mot du jour - Forum Babel
sentier (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 15 Nov 16, 16:30 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le latin sēmita n'a pas d'étymologie claire.

Je hasarde une hypothèse : sēmita ne serait-il pas le seul dérivé restant d'un verbe *sēmeo disparu ? Un parent et synonyme de iter en quelque sorte ?

Le verbe eō, -is, ire, itum "aller" a eu de nombreux composés.
Quant au préfixe sem- "un", on le trouve en composition dans de nombreux mots.
On m'objectera peut-être que le e de sem- est bref mais une meilleure lecture de l'article sēmi- dans Ernout et Meillet me permet de répondre à l'objection : *sēmi- indique ce qui n'a qu'un côté et appartient originellement au groupe *sem-.

Un tel composé n'aurait rien de surprenant, ni formellement, ni sémantiquement dans la mesure où un sentier c'est justement LE lieu commun par où les natifs d'une région ou ceux qui la traversent vont d'un point à un autre, le lieu tracé par et pour tout un chacun, et non n'importe quel itinéraire choisi au hasard à travers bois ou champs. Même les animaux ont leurs sentiers.

La seule chose qui me gêne, c'est le genre féminin de sēmita quand je vois que les autres dérivés de même forme sont masculins : exitus, transitus, introitus, coitus, etc.
Peut-être faut-il, comme pour la route (< via rupta), sous entendre le nom via : via sēmita > (via) sēmita > sēmita.


Dernière édition par Papou JC le Monday 23 Jan 17, 16:07; édité 5 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 15 Nov 16, 18:54 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Pierre-Yves Lambert dans La Langue gauloise ne fait aucune référence à sente ni sentier

Ni Pierre Gastal dans Nos racines celtiques.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 29 Dec 16, 11:08 Répondre en citant ce message   

J'en viens à me demander si, contrairement à ce qu'on a longtemps pensé, ce n'est pas le latin sēmita qui est d'origine sémitique (sans jeu de mots), la même qui a abouti à l'arabe samt سمت qui a donné les mots zénith et azimuth.
Dans leur circumnavigation de la Méditerrannée, les Phéniciens d'abord puis les Puniques qu'ils étaient devenus au nord de l'Afrique, n'ont pas manqué de déposer un peu partout des marchandises, des colons, des soldats et du vocabulaire.
La racine arabe SMT n'est pas très riche, c'est vrai, mais le verbe ne semble pas être un dénominal, c'est plutôt l'inverse. Il signifie "viser à qqch, se proposer qqch ; poursuivre toujours le chemin qu'on a pris, tendre toujours vers le même but", et samt est d'abord, par sa forme, le nom d'action de ce verbe. S'il était issu de sēmita, il aurait une forme plus proche de son étymon, comme *sāmita, par exemple.

Comme je l'ai dit ailleurs, pour le turc semt, Nisanyan ne remonte pas au-delà de l'arabe.
L'akkadien samtu a le sens de "muraille à créneaux, rempart"... Le chemin de ronde ?

La pauvreté de la racine SMT m'amène à envisager qu'elle soit une extension de la racine SMw "être haut, élevé, devenir grand, s'élever, s'élever vers un point plus élevé". Ce dernier sens n'est pas très loin de celui de "tendre vers un but". La racine SMw donne le nom arabe du ciel, ce qui nous ramène au zénith.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008