Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Tuesday 28 Oct 08, 22:37 |
|
|
Hold kjeft |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 29 Oct 08, 1:13 |
|
|
It: Chiudi il becco! Clos le bec, en anc. fr.
Piem: Sàra 'l bèc! |
|
|
|
|
Lezarvert
Inscrit le: 08 Nov 2006 Messages: 148 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 29 Oct 08, 13:27 |
|
|
José a écrit: | Ca, c'est amusant ! Je commence le turc, pour l'instant je bricole et ce matin j'ai parcouru le site du quotidien turc Hürriyet. Je me suis amusé à traduire différents mots et j'ai buté sur kapat, que j'ai rencontré sur un écran publicitaire : il y avait le mot kapat en haut à droite, signifiant clairement "fermer". Je n'ai pas pris le temps de chercher mais fermer se dit kapimak . |
Fermer, j'aurais dit kapmak... bon après des suffixes peuvent s'insérer entre le radical et le _mek/_mak.
Comme dans kapatmak, qui se rapproche d'enfermer, et d'où découle le mot "kapat". |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 29 Oct 08, 13:35 |
|
|
Non, kapimak c'est une faute de frappe : il faut lire kapamak ! Désolé. |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Tuesday 27 Jan 09, 2:43 |
|
|
(russe) Заткнись! (zatknis') "Bouche-toi !"
Il s'agit de l'impératif du verbe 'boucher' et non de l'organe de la parole.
Dernière édition par telephos le Tuesday 03 Feb 09, 6:54; édité 1 fois |
|
|
|
|
Cuauhtémoc
Inscrit le: 22 Feb 2007 Messages: 102 Lieu: Metz (Divodorum)
|
écrit le Wednesday 28 Jan 09, 12:55 |
|
|
Hindi : मुँह बन्द रखना muNh band rakhnaa
"bouche fermer-garder" |
|
|
|
|
bharato sinto
Inscrit le: 02 Feb 2009 Messages: 17
|
écrit le Monday 02 Feb 09, 23:09 |
|
|
en romani
bandè tero muy (mouille) ferme ta bouche |
|
|
|
|
JeuneBourgogne
Inscrit le: 15 Feb 2009 Messages: 49 Lieu: Montciau léz moignes, Bergogne
|
écrit le Sunday 15 Feb 09, 17:38 |
|
|
Montcellien Ferle te lai don !
Ça donne "Ferme toi la donc !" |
|
|
|
|
leblaigne
Inscrit le: 09 May 2009 Messages: 24 Lieu: morvan
|
écrit le Tuesday 12 May 09, 21:50 |
|
|
Une autre expression plus usuelle en Morvan
Côye té donc! |
|
|
|
|
Lacuzon
Inscrit le: 08 May 2005 Messages: 150 Lieu: Besançon / Franche-Comté
|
écrit le Wednesday 28 Oct 09, 14:59 |
|
|
En occitan (languedocien) : Cala-te !
Il existe peut être des expressions plus imagées ? |
|
|
|
|
Atesh
Inscrit le: 26 May 2008 Messages: 98 Lieu: Strasbourg, France
|
écrit le Wednesday 28 Oct 09, 16:36 |
|
|
Kapat çeneni ou kapa çeneni (Kapate tchénéni ou kapa tchénéni) "Ferme ta machoir" mot pour mot
Sus (souce) plus polis "tais-toi"
Susarmisin (souçarmeucine) "veux-tu bien te taire ?" |
|
|
|
|
Poimandres
Inscrit le: 12 Feb 2009 Messages: 72 Lieu: Sofia, Bulgaria
|
écrit le Saturday 12 Dec 09, 17:56 |
|
|
Bulgare:
Затвори си устата - Fermes ta gueule [Zatvori si ustata]
Мълчи - Tais-toi [Maltchi]
Трай си - Tais-toi [Tray si]
Айде тихо - Allez, on se tait [Ayde tiho]
Шшт! - Cht!
+ pas mal d'autres expressions familières.. |
|
|
|
|
akaguma
Inscrit le: 02 Apr 2010 Messages: 7 Lieu: euskal herri
|
écrit le Friday 02 Apr 10, 20:02 |
|
|
Ixil hadi : tais toi, la ferme
Ixo : silence! |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 02 Apr 10, 22:39 |
|
|
Précisez le nom de la langue. |
|
|
|
|
akaguma
Inscrit le: 02 Apr 2010 Messages: 7 Lieu: euskal herri
|
écrit le Saturday 03 Apr 10, 17:01 |
|
|
en langue basque / euskaraz
ixil hadi tais toi
ixo : silence ! |
|
|
|
|
|