Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 10 May 17, 9:55 |
|
|
Emmanuel
etymonline a écrit: |
Emmanuel
masc. personal name, from Greek form of Hebrew 'Immanu'el, literally "God is with us," (= Dieu est avec nous) from 'immanu "with us," from 'im "with," + first person plural pronominal suffix, + El "God." |
[ Wikipedia ]
- ܥܡܐ (a'mma) pour "peuple" en syriaque, et عمّ (a'mm) "groupement -de personnes-", en arabe
- Elohim (= hébreu) est une forme longue basée sur la racine 'ēl signifiant « dieu » dans les langues sémitiques. Elle est à rapprocher de l'akkadien ilu, de l'araméen elah et de l'arabe ilāh.
Lire les pages Elohim et Allah de Wikipedia. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 10 May 17, 10:36 |
|
|
Voir aussi Alléluia. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 10 May 17, 10:49 |
|
|
@ Papou JC :
- j'ai supprimé la traduction "bonne nouvelle" donnée par le rédacteur de Wikipédia (je trouvais ça un peu bizarre ...)
en relisant la page Wiki, le renvoi en bas de page donnait comme référence ... un Dictionnaire des prénoms !
je vais voir pour modifier la page |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 10 May 17, 11:50 |
|
|
@ José :
- c'était très légitime, « bonne nouvelle » est en fait la traduction du mot évangile ;
- tant que tu y es, remplace « grecque » par son masculin et précise que notre Emmanuel occidental vient de l'hébreu via le grec Ἐμμανουήλ [Emmanouēl] (Septante, Esai. 7, 14) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 10 May 17, 12:43 |
|
|
De même :
- ajouter un s à personne dans "groupement -de personne-", en arabe ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 10 May 17, 13:54 |
|
|
J'ai fait les 3 modifs. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 11 May 17, 6:34 |
|
|
Je crois que tu devrais également supprimer
[ Wikipedia ]
- ܥܡܐ (a'mma) pour "peuple" en syriaque, et عمّ (a'mm) "groupement -de personnes-", en arabe
1. L'arabe est mal transcrit, et probablement le syriaque aussi. Pour l'arabe, c'est ʿamm.
2. Je ne suis pas sûr que l'hébreu im avec relève de la racine sémitique ʿmm. Il vaudrait mieux qu'un hébraïsant le confirme ou l'infirme.
3. Si tu tiens à faire figurer du Wiki dans ton post, je te conseille plutôt ce que dit le Wiktionary anglais :
From Hebrew עִמָּנוּאֵל (imanu'él), from עִמָּנוּ אֵל (imánu él, “God is with us”)
mais ça n'ajoute pas grand chose à ce que dit Etymonline. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 24 Nov 18, 21:07 |
|
|
Je vais peut-être susciter des remous mais le nom propre Allāh - à l'étymologie duquel je n'avais encore jamais réfléchi - m'apparaît aujourd'hui comme la forme du type فعّال fa‛‛āl (nom d'agent ou participe présent intensif) dérivée de la racine أله ’lh, notion de divinité. Allāh serait alors le "supérieurement divin", celui dont la fonction est vraiment d'être un dieu. Auquel cas la première syllabe, qui a l'air d'être l'article défini, n'en serait pas un, contrairement à la doxa.
À noter le ā long de Allāh, rarement pris en compte, mais qui ne prend sens qu'avec mon hypothèse étymologique.
Par ailleurs, il n'est peut-être pas inutile d'ajouter que cette racine, apparemment construite sur l'étymon {',l} briller, est probablement apparentée aux verbes
ألّ 'alla briller d’un éclat vif
لألأ la’la’a briller (se dit d’une étoile, des éclairs, de tout corps brillant)
ألق ’alaqa briller (éclair)
NB : l'association lumière (du soleil) - divinité est banale. On la retrouve dans la racine IE *dei-. (Voir la grande famille JEUDI).
Dans l'article Allah de Wikipedia (voir plus haut), il est d'ailleurs dit ceci :
La religion préislamique était d’ordre polythéiste et les Arabes appelaient Ilâha le soleil que certains vénéraient parmi plusieurs divinités.
Et je constate dans le même article que mon hypothèse étymologique n'a pas encore été proposée, apparemment.
Edit : j'ai l'esprit de l'escalier... Je n'ai eu l'idée que plus tard de consulter le Dictionnaire des Racines Sémitiques, fascicule 1, page 18, et là, oui, à la rubrique 7, on trouve une longue liste de théonymes sémitiques construits sur la séquence 'L-, dont l'hébreu 'ēl- d'Eloïm et d'Emmanuel (Attention, l'apostrophe avant le L est une consonne à par entière). Ouf ! Je me sens moins seul ! Et pas trop de remous en perspective.
Il suffisait de lire plus attentivement que je ne l'avais fait le post initial de José.
Sauf que, curieusement, si l'article Eloïm de Wikipedia parle bien de la racine 'lh, pas un mot d'Allāh, comme s'il y avait une sorte d'interdiction d'en aborder l'étymologie, et de la rattacher aux autres... D'ailleurs le DRS, s'il donne bien la racine, se garde d'y faire figurer Allāh ! Un comble ! Quant à faire figurer sous la même rubrique des racines signifiant "briller" ou "soleil", ça, pour le moment, je suis bien le seul à m'aventurer à le faire. |
|
|
|
|
|