Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Interpréter un infinitif aoriste - Forum grec - Forum Babel
Interpréter un infinitif aoriste

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 02 Jan 18, 2:48 Répondre en citant ce message   

J'ai besoin des lumières d'un meilleur helléniste que moi.

Pausanias (in Laconie, III.12.1) écrit :
τοῖς μνηστῆρσιν Ἰκάριον τῆς Πηνελόπης φασὶν ἀγῶνα προθεῖναι δρόμου : καὶ ὅτι μὲν Ὀδυσσεὺς ἐκράτει

que je traduirais :
On dit qu'Icarios proposa/proposait aux prétendants de Pénélope, un affrontement à la course ; et qu'Ulysse fut victorieux.

Hélas, l'aspect de l'infinitif aoriste προθεῖναι m'échappe et je ne sais pas si les prétendants sont rassemblés et concourent entre eux, protocole alors voisin du svayaṃvara indien, ou si chacun devait affronter Icarios selon le modèle attesté pour le mythe de Pélops convoitant Hippodamie, fille d'Œnomaos.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Ion
Animateur


Inscrit le: 26 May 2017
Messages: 306
Lieu: Liège

Messageécrit le Saturday 06 Jan 18, 15:19 Répondre en citant ce message   

En principe, dans un discours indirect, le temps de l'infinitif est celui qu'aurait l'indicatif correspondant en discours direct. Donc ici, il convient plutôt de traduire "proposa". Le προθεῖναι du D.I. correspond à un προὔθηκε du D.D.
(NB : l'usage grec diffère donc du latin en ce que l'infinitif présent grec peut correspondre à un présent ou à un imparfait du discours direct même après un verbe principal à un temps primaire. Car dans ce cas, le latin préfère marquer l'antériorité avec un infinitif parfait)
Dans la suite du texte, Pausanias explique qu'Icarios imite ici Danaos qui avait proposé aux prétendants de ses filles une course où chacun pourrait se choisir une épouse dans l'ordre de son arrivée. Dans cet esprit, on peut conclure qu'Icarios lui-même ne concourt pas. C'est le premier arrivé qui aura Pénélope. Quant à Oenomaos, le futur beau-père de Pélops, il traitait, je pense, les prétendants de sa fille un par un, tandis qu'Icarios et Danaos ont affaire à des groupes.
(Remarquons l'imparfait descriptif Ὀδυσσεὺς ἐκράτει, litt. "Ulysse l'emportait", une espèce d'arrêt sur image dans le récit, très fréquent en grec)


Dernière édition par Ion le Sunday 07 Jan 18, 14:12; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 07 Jan 18, 11:22 Répondre en citant ce message   

Bien sûr, merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008