Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 2:54 |
|
|
Je comprends donc la forme sarde sa ficu/figu au féminin.
Cela dit puisque le Gaffiot donne fīcŭs,-ūs ou -i nous avons bien une forme masculine puisqu'il y a le génitif en -i. Serait-ce donc une forme vulgaire dûe à la confusion avec la terminaison -us masculine ?
En effet, je ne pense pas que le glissement vers le masculin se soit fait par une assimilatio neutre/masculin sinon par la confusion entre les terminaison.
La forme originale est donc conservée uniquement en français, occitan, catalan, ladin (?), sarde, napolitain et sicilien (mais pas en calabrais).
D'autres traductions...
Roumain = smochin/smochină
Bulgare = смокиня [smokinja]
Macédonien = смоквa [smokva]
Croate = smokva
Slovène = smokva, figa
Ukrainien = смоковниця [smokovnicja]
Russe = инжир [inzhyr, mot sanskrit passé par le turc], фига [figa], смоква [smokva]
:: Gotique = smakka
Grec = σύκο [síko]
Grec ancien = συκον
Griko Salentino = siko
Apulien = chiakèun (< grec)
Kurde = (Kurmanji) hejîr ; (Sorani) = هه نجير [hanjîr]
Persan = انجير [anjîr]
Khowar = kowit
Sanskrit = अंजीरः [anjîra]
Hindi / Marathi = अंजीर [anjîr]
Pendjabi = ਅੰਜੀਰ
Gujarati = અંજીર
Bengali = ডুমুর
Kaló = chavé, beu
Turc = incir
Azéri = əncir (انجير )
Turkmène = инҗир [indzhir]
Arabe = تِين [tîn]
Maltais = tina
Hébreu = תאנה
Malais = buah ara
Thaï = เครื่องแต่งตัว
Japonais = イチジク [ichijiku]
Coréen = 무화과 [muhwagwa]
Chinois = 无花果 [wú huā guǒ]
Cheyenne = vóhkoohemene
Le mot latin a aussi été emprunté dans d'autres langues non romanes...
Allemand = Feige
Schwytzertütsch = Fige
Luxembourgeois = Fig
Néerlandais = vijg
Afrikaans = vy
Frison = fiich
Anglais = fig
Islandais = fíkja
:far: Féroïen = fika
Suédois = fikon
Danois = figne
Breton = fiezenn
Cornique = fygesen
Gallois = ffigysen
Irlandais = fige
Letton = vīģe
Lituanien = figa
Russe = фига [figa]
Polonais = figa
Slovaque = figa
Tchèque = fík
Albanais = fik
Hongrois = füge
Estonien = viigimari (viigi- ?)
Finnois = viikuna (viik- ?)
Saami = fiikon
Basque = piku
Tagalog = igos
Maori = piki
:: Quechua = jigus
Dernière édition par Nikura le Tuesday 13 Mar 07, 5:03; édité 5 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 3:07 |
|
|
En grec "figue" se dit σύκο (syko) du grec ancien σύκον (sykon) |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 4:12 |
|
|
Nikura a écrit: | … nous avons bien une forme masculine puisqu'il y a le génitif en -i … |
C'est indépendant, fagus, populus, fraxinus, ont aussi leur génitif en -i mais sont quand même des féminins. La déclinaison thématique en -us, -i contient surtout des masculins mais aussi quelques féminins. Simplement, on attendrait un fruit *ficum au neutre selon le modèle fagus « hêtre » / fagum « faîne » ou pomus « pommier » / pomum « pomme ».
Il n'est donc pas invraisemblable que certains des peuples latinisés aient créé par analogie un tel *ficum (les débutants n'aiment pas les exceptions) et on sait bien que ces neutres sont devenus des masculins quand les neutres ont disparu (forme identique du cas régime).
Il faudrait vérifier sur le plan historique mais il me semble bien que, dans ta liste, les formes masculines se trouvent justement dans des régions où l'influence correctrice du « bon romain » pouvait être moins importante … |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 4:38 |
|
|
Merci pour ces explications. C'est vrai qu'il y a des féminins aussi dans la deuxième déclinaison. C'est là un trait indo-européen qu'on retrouve aussi dans les langues slaves, avec au nominatif, des mots féminins terminés en consonnes (en règle générale, une finale en consonne est masculine).
Certains neutres pluriel latins ont également donné des mots féminins. Voir le doulbon graine/graine fait sur GRANUm/GRANA. Le pluriel en -a neutre a été confondu avec un féminin et une nuance a été crée.
Pourquoi l'influence du bon romain aurait-elle été plus importante en Gaule, et dans l'actuelle Catalogne ? Pourquoi en napolitain et en sicilien (quoique, je viens de trouver la traduction en palermitain où le mot est masculin, donc pas toute la Sicile) mais pas en calabrais ? La réponse est bien peu évidente je pense... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 4:56 |
|
|
Voici , entre parenthèses, l'écriture pinyin du mot chinois
无花果 (wú huā guǒ) : figue |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 12:07 |
|
|
Nikura a écrit: | Pourquoi l'influence du bon romain aurait-elle été plus importante en Gaule, et dans l'actuelle Catalogne ? Pourquoi en napolitain et en sicilien (quoique, je viens de trouver la traduction en palermitain où le mot est masculin, donc pas toute la Sicile) mais pas en calabrais ? La réponse est bien peu évidente je pense... |
Je ne sais pas. C'est pour ça qu'il faudrait sans doute recourir aux historiens de la latinisation des provinces. Les influences peuvent être multiples, ancienneté de la colonisation, présence d'élites romaines, solidité des langues autochtones de substrat, etc.
Ce n'est qu'une idée en l'air qui m'est venue en imaginant que pouvaient jouer un rôle :
- la richesse de la Campanie et de la Sicile du Sud-Est (Agrigente, Syracuse) avec des résidences de riches Romains contre l'isolement et la pauvreté relative de la Calabre (et de la Sicile du Nord-Ouest) ;
- des résistances au latin en Italie du Nord (substrats celto-germano-illyriens ?) ;
- l'archaïsme du sarde ;
- l'ancienneté de la colonisation en Provence (Provincia Romana) et sa richesse ;
- en France du Nord où le figuier ne pousse pas, le mot pourrait venir de la Provence ;
- la Catalogne aurait pu aussi subir l'influence de la Provence mais celle-ci ne se serait pas étendue au reste de la péninsule iibérique.
Rien que de très vague, donc, et mon incompétence me limite à ces impressions … |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 12:35 |
|
|
* en japonais :
- voici le kanji : 無花果 , qui diffère du chinois pour le 1er kanji. Il serait intéressant de savoir d'où vient la divergence, mais on sort largement de mon champ de compétences!
- pour moi, mais surtout pour le dictionnaire-japonais (!), la transcription doit se faire en hiragana et non en katakana, ichijiku étant un mot japonais, donc : いちじく (et non イチジク)
* en italien :
- la figue : fico se disait auparavant et principalement dans le Nord du pays "figo". On trouve encore cette forme aujourd'hui au sens figuré dans certaines expressions : che figo! quel canon (de beauté)!
- non me ne importa un fico! je m'en fiche!
- fica : le sexe de la femme (le con) ET une fille attirante
che fica! che pezzo di fica!
* selon atilf, la figue : le sexe féminin et les figues : les testicules
faire la figue à qqn ou qqch : braver, défier, se moquer de
on a en italien une expression proche : fare le fiche a qualcuno (un geste pas joli-joli)
* la plante ornementale Ficus n'est rien d'autre qu'un genre de figuier, ça ne sera pas un scoop pour les latinisants (mais moi je viens de réaliser le lien...). |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 13:29 |
|
|
D'entre tous les figuiers, on peut aussi s'intéresser au banyan (Ficus benghalensis), arbre sacré dont les racines aériennes rejoignent le sol pour former des troncs secondaires : toute une forêt avec un seul arbre !
|
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 14:02 |
|
|
Merci Outis pour la recette.
Les feuilles de figuier, c'est quelque chose que je trouve très très beau.
J'ai un figuier dans le jardin qui ne donne jamais que de toutes petites figues qui tombent bien avant d'arriver à maturité.
Par contre, je me sers de son beau feuillage pour décorer les plats, pour présenter des fromages par exemple ;
Adam et Eve auraient caché leur nudité avec des feuilles de figuier et non des feuilles de vigne... |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 19:54 |
|
|
Citation: | @ Liliane : puisque tu sembles gourmande, voilà une recette merveilleuse : prendre une figue rouge bien mûre, de petite taille ; l'ouvrir délicatement sans détacher les deux moitiés, y glisser une petite noix de bon foie gras, refermer et manger d'une seule bouchée (sauf le pédoncule qui reste entre deux doigts).
|
Volà pourquoi notre foie se nomme foie !
Je m'explique : la recette d'Outis nous arrive du fond des âges, de l'époque romaine, friande du foie gras des oies gauloises.
Ils le mangeaient donc selon la recette d'Outis : le foie à la figue, jecur ficatus.
C'est le mot jecur qui signifie foie, et l'on y reconnaîl parenté de racine avec le grec hépar, hépatos qui a donné hépatique. Ficatus signifie à la figue.
Et donc, la paresse aidant, on n'a plus dit que ficatus, et ficatus a donné le français foie !
Par ma foi...
ANIMATION (Papou JC) : une erreur dans ce post où il faut lire partout ficatum au lieu de ficatus, car jecur est du genre neutre, et l'adjectif est resté neutre en se substantivant. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 20:55 |
|
|
@ Glossophile : autant que je sache, ce n'est pas tout-à-fait la même recette. Pour Apicius il s'agissait d'utiliser les figues pour gaver oies et truies, ce qui, bien sûr, ne pouvait manquer de surcharger le foie de ces braves bêtes en graisses et en sucres.
Maintenant, bien que cette étymologie de « foie » soit dans tous les ouvrages, les meilleurs comme les autres, je n'ai jamais pu m'empêcher d'avoir des doutes. Comment un plat de luxe raffiné a-t-il pu influencer un mot qui appartenait à la fois au vocabulaire courant et à la sphère religieuse (divination) ?
Mes doutes s'appuient aussi sur une mise au point récente (hélas, je n'ai pas gardé la référence). On a longtemps prétendu que « truie » venait de troiana par référence à une truie rôtie entière et farcie de toutes sortes de viandes qui s'échappaient sur la table quand on ouvrait la bête, telles les Grecs sortant du Cheval de Troie. C'était amusant mais on aurait trouvé récemment une origine germanique convaincante du nom de l'animal. |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Tuesday 13 Mar 07, 23:48 |
|
|
Deux proverbes aragonais:
Estar á bier cayer un figo de a figuera. Être en attendant voir si lui tombe un figue du figuier. Dans la bouche, c´est clair.
Estar más agudo que punchón de figuera. Avec un ton ironique: Être plus aigu qu´une pointe de branche de figuier. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 14 Mar 07, 0:03 |
|
|
@ Glossophile : tu as raison, j'avais oublié ce détail de l'étymologie du mot "foie". Le mot dérive bel et bien du mot "figue" (et c'est pareil dans toutes les langues romanes)...
On pourrait aussi penser que le foie ressemble à une figue par sa forme (non, je plaisante, cela dit ça m'a traversé l'esprit).
Notons qu'en grec moderne, le mot foie provient aussi du mot figue : συκώτι (sikóti)
Trois petits détails :
- C'est sous un genre de figuier (ficus religiosa, plus exactement en français un "pipal" ou "figuier des pagodes") que Siddhārtha Gautama atteint le stade du Nirvāṇa et fut alors reconnu comme le premier Bouddha.
- La ville de Figueres/Figueras en Espagne (province de Girone) située à quelques kilomètres de la frontière française abrite l'exceptionnel musée Dalí (c'est sa ville natale).
- Dans un petit village de Bolivie appelé la Higuera (= le figuier) que Che Guevara fut exécuté le 8 octobre 1967 par l'armée bolivienne (entraînée et dirigée par la CIA). |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Wednesday 14 Mar 07, 15:53 |
|
|
La figue a d'autres significations intéressantes:
Au valencien , la figa est aussi l'organe génital externe de la femme...
Et être enfigat signifie avoir perdu la tête pour une femme. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 14 Mar 07, 16:34 |
|
|
Castells a écrit: | Au valencien , la figa est aussi l'organe génital externe de la femme... |
Avant que la maturité ne conduise aux métaphores de fruits juteux (figue, mangue) ou de petits animaux (chat, lapin, cochonnet), on notera un fruit plus adolescent en l'espèce de l'abricot fendu …
Si du moins par « organe génital externe » tu entends autre chose que chevelure, lobe de l'oreille, lèvres, seins, orteils, etc.
(désolé, mais j'ai un peu de mal avec les euphémismes pseudo-médicaux …) |
|
|
|
|
|